Bonjour,
L'état du module giggle - master - help (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/giggle/master/help/fr
Élégante traduction de Denis.
J'ai ajouté une traduction de la licence et opéré quelques propositions alternatives.
Restent les 2 captures d'écran à franciser.
Geode
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gthumb - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gthumb/master/help/fr
à relire.
Cette version n'est pas très synchro avec l'interface actuelle.
Je pense qu'il faudra attendre un peu.
Laurent Coudeur
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module empathy - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fr
Nous avions changé blaireau en castor comme nom d'utilisateur fictif car nous avons reçu un rapport de bogue expliquant que blaireau pouvait être perçu comme une insulte. Il me semble que castor convient bien aussi, non ?
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module webkit - HEAD - webkit (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/webkit/HEAD/webkit/fr
Beaucoup d'éléments techniques probablement jamais visibles par un utilisateur normal. Contexte manquant à de nombreux endroits.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gtranslator - master - help (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtranslator/master/help/fr
Voici ma proposition de relecture.
Je ne sais pas si ma conception de la relecture est bonne.
J'ai mis un fuzzy phrase 226 « Anchor style », (bien) traduit par « style d'ancre ». Ce titre de rubrique dans une boîte de dialogue ne correspond pas à son contenu (à ma connaissance) puisqu'il s'agit de modifier la physionomie des boutons dans la barre d'outils.
Geode
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module accounts-dialog - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/accounts-dialog/master/po/fr
Pas de changements notables, hormis de passage de "participant externe" à "invité" qui est un vocable beaucoup plus usité (du moins dans Windows ^^). Je suis ouvert au débat sur ce point.
Pablo Martin-Gomez
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module f-spot - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/po/fr
Problème avec ce message,
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment réaffilier « {2} » comme version de « {1} » ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment réaffilier les photos « {0} » comme versions de « {1} » ?"
mgsfmt me dit
f-spot.master.fr.po:3069: Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et « msgstr[0] ».
msgfmt: 1 erreur fatale trouvée
La traduction me semble correcte, que faire ?
Je dépose ma traduction en mettant le message en fuzzy
Bruno
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-color-manager - master - po (français) est maintenant « Commité ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-color-manager/master/po/fr
Je commite avec des fuzzy et des non traduits, car sinon on ne finira jamais. Ce doit être le module dont les chaînes changent le plus souvent !! C'est impossible à suivre.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.