Merci pour cette relecture.
C'est très instructif d'avoir un regard compétent sur son travail. Et de
voir la liste de fautes qui m'ont échappé !
Quelques questions / précisions :
* j'avais bien ajouté mon nom et mon mel au bas de la liste des
contributeurs dans le texte.
* Évènement : cette correction me va bien mais il me semble que j'ai
lu une discussion quant à l'accent grave sur le 2e e…
* Effectivement, beaucoup de ' à remplacer par ’ était resté en l'état
* Les lettres « déclencheurs » comme A_nnuler : j'ai vu que tu en
avais changé mais il est vrai que j'ai souvent choisi au doigt
mouillé, en ne sachant pas si, dans le menu ou la boite de dialogue,
il risquait d'y avoir un autre item avec le même déclencheur.
Avez-vous une règle ou des recommandations ?
Problème persistant :
* Il est question d'un serveur Rajce dans le texte original que je
trouve ici https://www.rajce.idnes.cz/ Or, tu as corrigé ma
traduction pour noter Racje ! Qui se trompe ? Le texte original
serait-il faux ? Et je ne trouve pas Racje !
Et trois questions techniques :
1. Quel est la différence entre le fichier .po et le fichier .merged.po ?
2. En supposant que je fasse des corrections supplémentaires sur ton
fichier, je dois partir de ton fichier .po et en poster une nouvelle
version ?
3. Depuis que l'on a travaillé, je vois que le fichier original POT a
déjà une nouvelle version. Chaque fois, je repartais tu fichier PO
original et ceci explique que des corrections que j'avais dû faire
dans une version précédente sont ré-apparues cette fois-ci, n'ayant
pas compris que mes premières corrections n'étaient pas prises en
compte. En pratique, que faire face à cette nouvelle version du POT ?
Merci de ta réponse sur ces derniers points.
Bien cordialement.
--
Jean-Paul Bérard
----------------------------------------------------------------------
> Message: 1
> Date: Sun, 19 Dec 2021 18:18:22 -0000
> From:noreply@gnome.org
> Subject: [Gnomefr] [DL]shotwell - master
> To:gnomefr@traduc.org
> Message-ID: <163993790247.102.6699662907864554828@httpd-580-sfp56>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Bonjour,
>
> L’état du module shotwell — master — po (français) est maintenant « Relu ».
> https://l10n.gnome.org/vertimus/shotwell/master/po/fr/
>
> Relecture terminée. Merci arverne73.
>
> Je te propose quelques modifications (pense à te créditer dans l’en-tête du fichier pour les prochaines fois).
>
> J’ai également effectué des corrections suite à la relecture complète du fichier.
>
> Je pense qu’une seconde relecture serait judicieuse.
>
> Charles Monzat
>
> ****************************************
Gloups !
Et un oubli dans mon message précédent :
Ligne 1188 du fichier po, il manque un « si » : Vrai si…
Au cas où tu ferais toi-même un correction.
Cordialement.
--
Jean-Paul
----------------------------------------------------------------------
> Message: 1
> Date: Sun, 19 Dec 2021 18:18:22 -0000
> From: noreply(a)gnome.org
> Subject: [Gnomefr] [DL]shotwell - master
> To: gnomefr(a)traduc.org
> Message-ID: <163993790247.102.6699662907864554828@httpd-580-sfp56>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Bonjour,
>
> L’état du module shotwell — master — po (français) est maintenant « Relu ».
> https://l10n.gnome.org/vertimus/shotwell/master/po/fr/
>
> Relecture terminée. Merci arverne73.
>
> Je te propose quelques modifications (pense à te créditer dans l’en-tête du fichier pour les prochaines fois).
>
> J’ai également effectué des corrections suite à la relecture complète du fichier.
>
> Je pense qu’une seconde relecture serait judicieuse.
>
> Charles Monzat
>
Bonjour,
L’état du module secrets — release/5.x — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/secrets/release/5.x/po/fr/
Traduction complétée + modification des chaînes approximatives + quelques corrections/propositions…
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-user-docs — master — gnome-help (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/fr/
Merci Charles pour ce super travail. J'avoue ne pas avoir relu le tout en détail, mais je trouverais dommage que le résultat de ce travail ne soit pas publié parce qu'aucun relecteur n'a le temps de relire. De manière générale, la qualité de tes traductions est excellente, donc je prends l'initiative de pousser tout ça dans le dépôt pour que des gens puissent en profiter le plus vite possible.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.