Le samedi 27 août 2005 à 13:29 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
Pour rappel, l'organisation de la traduction des applis ne se passe pas sur un wiki. Voir ici la procédure à suivre http://gnomefr.traduc.org/contribuer.html
Pour rappelle on est 3 à avoir demandé ici ce qu'on peut faire... dois-je te remettre les archives sous le nez ?
Il y a une cinquantaine de traducteurs impliqués dans la traduction de GNOME. Pour les 2/3 individus qui n'ont pas compris, le travail fait en dehors de toute coordination est vain car redondant avec les travaux déjà en cours.
Où puis-je donc voir les travaux déjà en cours alors ?? Puisque le coordinateur n'a pas le temps de répondre sur la ML gnomeFR lorsque 3 bénévoles demandent du travail.
Si tu veux te lancer dans la traduction de gdm2, tu me fais la demande par mail et tu attends le feu vert. Sinon tu prends le risque de bosser pour rien.
Voilà tu le sais maintenant, alors j'attends toujours ton feu vert... Peut-être dois-je directement faire la demande pour gnome-2.14 si il faut attendre que tu dise qqch de constructif ?
Vincent Untz n'est pas un traducteur (tout a plus 2 /3 bug rapporté) et encore moins coordinateur des traductions et vous fait perdre votre temps à bosser pour rien.
J'ai demandé ici ce que je peux traduire, tu t'es contenté de critiquer... Vincent lui m'a dit ce que je peux faire, je crois donc qu'il s'approche plus d'un organisateur de la traduction française que toi.
Je rappelle par ailleurs que les traductions GNOME fonctionne ainsi depuis 5 ans et que le processus actuel est gage de la bonne qualité de traduction en français de GNOME !
T'as raison la traduction de GNOME marche très bien sans moi depuis 5ans. Merci.