Le lundi 29 août 2005 à 09:56 +0200, Christophe Merlet a écrit :
Ben oui, c'est recommandé d'être inscrit à la liste si on veut faire des traductions. Ce n'est pas obligatoire, mais fort utile.
C'est utile pour quoi ? Vu que ça sert à rien de poster dessus si on a des questions au sujet de l'avancement des traductions, ou bien pour demander ce qu'on peut traduire ou pour ce genre de choses.
Si tu veux que je relise et commite eog dans le cvs, tu me l'envoie par courriel *To: redfox@redfoxcenter.org* en espérant, pour toi, qu'une autre traduction n'est pas été commité.
Il me semble que tu oublies d'indiquer que le délai d'intégration au cvs est évidemment laissé à ton bon vouloir, et que rien ne garantit que ça sera intégré avant gnome 2.12, du moins c'est l'impression que j'avais à une certaine époque, ej sais pas si c'est encore comme ça...
J'ai autre chose à faire que de courrir à droite à gauche sur le web pour récupérer des traductions parce que leurs auteurs estime pouvoir faire comme bon leur semble et visiblement en être fier.
Ouep, vaut mieux être fier du bon fonctionnement d'un projet où les nouveaux contributeurs savent pas trop comment s'impliquer dans le projet, et se font engueuler parce qu'ils ont fait comme ils ont pu alors que personne n'a répondu à leurs questions.
Christophe
PS: je te mets pas en CC:, encore moins en TO:, si tu ne lis pas la mailing list du projet dont tu es le coordinateur, et qu'il faut absolument t'adresser un mail directement pour que tu le lises, alors on a un gros pb d'organisation en plus...