Le 2010-06-12 22:57:41 +0200, Gérard Baylard écrivait :
Bonsoir à tous, Je relis l'aide de Balsa. Notre ami Laurent a traduit "The Message Composer" par « Composeur de messages ». Tout le monde comprend. Sauf que composeur est un néologisme qui désigne un appareil de numérotation automatique des numéros de téléphone. En français nous avons « composeuse », qui désigne un linotype pour la composition de textes au plomb. Plus près du sens mais cela me paraît vieillot. En un mot, je ne sais pas quoi faire. Votre conseil ?
Pourquoi pas : « La fenêtre de rédaction » ?
Bon dimanche à tous !