Bonjour,
L’état du module gtk — gtk-4-6 — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk/gtk-4-6/po/fr/
J’ai des doutes sur les traductions avec les « hints » notamment.
Guillaume Bernard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module apostrophe — main — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/apostrophe/main/po/fr/
Traduction complétée + quelques modifications après relecture complète du fichier.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module glib — main — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/glib/main/po/fr/
Traduction terminée.
Voici mes propositions…
J’ai traduit la chaîne « Failed to dup() in child process (%s) » sans grande conviction :(
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module epiphany — gnome-42 — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/gnome-42/po/fr/
Et voici mes propositions. Je me suis permis une modification par rapport à l’originale sur le descriptif de la clé GSettings. J’ouvre un rapport de bogue parce qu’il me semble qu’il devrait y avoir des sauts de ligne dans cette chaîne.
Guillaume Bernard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gitg — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gitg/master/po/fr/
Pour la traduction de « remote » seul, j’ai utilisé la traduction proposée dans le manuel Git « distant » (tout court !). J’ai quand même des doutes, je trouve ça assez laid, et pas très compréhensible pour un francophone qui utilise Git.
Réf. : https://git-scm.com/docs/git-remote/fr
Pour la phrase « Put paths… », je trouve la phrase originale un peu étrange, mais il me semble que ma traduction soit appropriée.
Guillaume Bernard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.