Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module vinagre — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/fr/
Très bien Guillaume. Par contre, j’hésite entre « Copie d’écran de %s à %s » et « Copie d’écran de %s le %s ». Qu’en dis-tu ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module vinagre — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/fr/
Merci pour ta réponse Guillaume. Voici la note pour les traducteurs incluse dans le fichier .po :
« Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a
screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name
of the connection and the second %s by the current date and time, for
instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or
Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11 ».
Peut-être ai-je mal compris.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module vinagre — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/fr/
Correction des chaînes approximatives + apostrophes.
J’ai un doute sur cette chaîne : « Screenshot of %s at %s », qui est traduite par « Copie d’écran de %s sur %s ».
Le premier « %s » correspond au nom de la connexion (d’accord), mais le second « %s » correspond à la date et l’heure. « sur » me fait donc bizarre. Qu’en pensez-vous ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module podcasts — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/podcasts/master/po/fr/
N'étant pas un grand routier de la traduction, un contrôle expert est bien-sûr nécessaire.
Le fait de ne pas disposer de l'application est un handicap.
Merci pour la suite
arverne73
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-keysign — master — locale (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-keysign/master/locale/fr/
J’ai hésité pour la traduction du nom de l’application (laissé tel quel pour l’instant). À discuter.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-todo — gnome-3-28 — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-todo/gnome-3-28/po/fr/
Il n’y aura pas de branche 3-30 et master est passé à GTK+ 4, donc pas de sortie prévue dans les prochains temps.
Ce que je ne comprends pas, c’est quoi GNOME 3.30 était à 100% il n’y a pas si longtemps et maintenant on a toutes ces chaînes non traduites.
Il faudrait les traduire rapidement pour être sûr d’être dans 3.28.2 s’ils la publient.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.