Bonjour, traducteur des documents Net-HOWTO, je m'efforce de bien suivre les évoutions de ce document pour que les traductions soient à peu près en phase avec le document originel. Or récemment est apparue la version v1.7.0 qui est une mise à jour mineure de la précédente (dixit l'auteur). Mais surtout ce que j'ai remarqué, c'est qu'il y a presque sans arrêt un appel au peuple pour verser de l'argent ($2.50) à chaque paragraphe. Comme il y en a plus de 40, cela fait le document à plus de 100 dollars. Certes, toute peine mérite salaire, mais il faut rester décent. J'espère que cela n'est qu'un accident. Un traducteur doit rester fidèle au document initial, mais en l'occurence, cela ne me plaît pas du tout. Aussi ne traduirai-je pas cette version, d'autant plus qu'elle n'apporte rien au point de vue technique. Cet appel au fric ne me semble pas être dans «l'esprit Linux». Qu'en pensez-vous et y aurait-il une action à mener ?
Bien amicalement.
Afficher les réponses par date
According to Jacques Chion:
Cet appel au fric ne me semble pas être dans «l'esprit Linux». Qu'en pensez-vous et y aurait-il une action à mener ?
Je suis d'accord avec toi. Actions: o Contacter le coordinateur LDP o Et si ca ne bouge pas, reecrire une autre version du document ;-).
The Sat, Apr 28, 2001 at 02:08:30PM -0700, Eric Dumas wrote :
According to Jacques Chion:
Cet appel au fric ne me semble pas être dans «l'esprit Linux». Qu'en pensez-vous et y aurait-il une action à mener ?
Je suis d'accord avec toi. Actions: o Contacter le coordinateur LDP o Et si ca ne bouge pas, reecrire une autre version du document ;-).
Heu, avant de bruler l'heretique, on pourrait peut-etre le contacter directement pour savoir si un appel à cotisation tous les paragraphes est *vraiment* indispensable ?
Pour un document où il y a eu un important effort coopératif, effectivement, ça fait désordre. Est-ce que ça diminue la portée de la licence du document ? Non. Donc tant que ça restera discret, ça ne me posera pas de problème. Je suis pour commencer par contacter l'auteur dans ce sens.
-- Ueimor