Bonjour,
étant en train de terminer la traduction du IO Port Programming mini-HOWTO, je bute sur la signification exacte d'un terme désignant un composant électronique (d'où le sujet...).
Il s'agit d'un: "[...] one-shot multivibrator ( a 558 chip ) [...]"
Après investigation, il semblerait que ce composant, en fait un NE558 de Phillips, soit un quadri temporisateur monostable. Pour ceux qui ont un cursus d'électronique, cela vous paraît-il juste?
Sinon, 2-3 autres petites traductions de termes sur lesquels j'aimerais avoir vos avis:
(Anglais -> Français) - joystick -> manette de jeu. - hardcode -> coder "en dur". - inline assembler -> assembleur "en ligne" (et remis dans son contexte: "[...] asm() est transformé en assembleur en ligne par gcc [...]"). - soft real-time -> temps réel "soft" - hard real-time -> temps réel "hard"
Jeff.
Afficher les réponses par date
Le Jeudi 19 Décembre 2002 16:51, Jeff a écrit :
Bonjour,
Bonsoir,
Il s'agit d'un: "[...] one-shot multivibrator ( a 558 chip ) [...]"
multivibrateur monocoup (mono-coup ?)
ou bien ne pas traduire ?
coder matériellement ?
oui
temps réel logiciel
temps réel matériel
Bonsoir,
Le Jeudi 19 Décembre 2002 16:51, Jeff a écrit :
On parle habituellement d'un quadruple monostable.
Le terme 'multivibrator' est utilisé lorsque l'on cascade 2 monostables pour faire un astable dont les 2 demi-périodes ont des durées différentes.
<<snipped>>
Cordialement.
Bonjour !
Le 2002-12-19 16:51:23 +0100, Jeff écrivait :
Oui.
Oui, sans hésitation.
Les instructions asm() seront directement transformées par gcc en leur équivalent en assembleur et intégré tel quel au code du programme.
À ma connaissance, le « soft real-time » est en français le « quasi temps réel », c'est-à-dire du temps réel pouvant tolérer certains retards, par opposition au « hard real-time », le « temps réel », c'est-à-dire des applications devant réagir à l'instant exact prévu, et ne pouvant tolérer aucune imprécision.
Voilà !