Le 26 août 2010 18:06, David Prévot a écrit :
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Le 26/08/2010 11:57, David Prévot a écrit :
Salut,
Le 26/08/2010 03:42, Denis Barbier a écrit :
Salut,
Au cas où tu sois désoeuvré, tu peux jeter un oeil man-db, ça utilise déjà po4a pour les pages de manuel.
« Désœuvré » n'est peut-être pas le mot, mais faire en sorte qu'il soit à jour m'intéresserait effectivement ;-).
Forcément, quand on commence à gratter un peu... Les messages du programme n'ont pas été mis à jour depuis au moins cinq ans, et ne sont plus qu'à moitié à jour.
La traduction était prise en charge par Laurent Pelecq de la liste traduc (tous deux en copie) d'après l'en-tête.
Est-il correct, si Laurent déclare ne pas avoir envie de mettre à jour cette traduction, ou ne se manifeste pas d'ici une semaine, de s'occuper de la mise à jour au sein de cette liste ?
Bonjour David,
La liste traduc est l'interlocutrice pour le Free Translation Project, et effectivement http://translationproject.org/team/fr.html indique que man-db est géré là-bas. Il faudrait donc : 1. Attendre une réponse de Laurent, mais vu qu'il n'y a pas eu de mises à jour depuis 2005, ce n'est pas la peine d'attendre plus de quelques jours 2. Trouver une personne motivée pour assurer la maintenance de la traduction 3. Demander au coordinateur français (son adresse mail est sur la page ci-dessus) d'officialiser le changement de traducteur 4. Traduire et envoyer la traduction au robot du TP, voir le site translationproject.org pour les infos.
Denis