Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.1…
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.13.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-base-0.10.13.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language. If
you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gst-plugins-
base'. Once the translation is completed, send the result to the
address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gst-plugins-base-0.10.13.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-base.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-base/gst-plugins-base-0.10…
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.…
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gst-plugins-bad-0.10.5.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language. If
you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gst-plugins-
bad'. Once the translation is completed, send the result to the
address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gst-plugins-bad-0.10.5.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gst-plugins-bad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://gstreamer.freedesktop.org/src/gst-plugins-bad/gst-plugins-bad-0.10.5…
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/herrie-1.7.91.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/herrie-1.7.91.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/herrie-1.7.91.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language. If
you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `herrie'. Once
the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot herrie-1.7.91.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-herrie.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://herrie.info/herrie-snapshot.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/shared-mime-info-0.21.f…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/shared-mime-info-0.21.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/shared-mime-info-0.21.fr.po
In this file, 291 messages have been translated already, accounting
for 62% of the original text size (in raw bytes). Still, 187 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to
the domain 'shared-mime-info'. The team leader (if any) should inform
the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the French language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot shared-mime-info-0.21.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`shared-mime-info'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-shared-mime-info.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://freedesktop.org/~hadess/shared-mime-info-0.21.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gnunet-gtk-0.7.2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnunet-gtk-0.7.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gnunet-gtk-0.7.2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language. If
you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gnunet-gtk'.
Once the translation is completed, send the result to the address
given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnunet-gtk-0.7.2.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnunet-gtk.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://gnunet.org/download/gnunet-gtk-0.7.2.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/GNUnet-0.7.2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/GNUnet-0.7.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/GNUnet-0.7.2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language. If
you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `GNUnet'. Once
the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot GNUnet-0.7.2.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-GNUnet.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://gnunet.org/download/GNUnet-0.7.2.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/popt-1.11.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/popt-1.11.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/popt-1.11.fr.po
In this file, 25 messages have been translated already, accounting for
89% of the original text size (in raw bytes). Still, 2 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'popt'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the French language. Once the translation completed, send the result
to the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot popt-1.11.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or
me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`popt'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-popt.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://rpm5.org/files/popt/popt-1.11.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-examples-0.16.f…
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-examples-0.16.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-examples-0.16.fr.po
Tous les 10 messages ont été traduits et le fichier PO a été soumis
au mainteneur de « gettext-examples » en espérant qu'il l'inclut dans la prochaine version
des programmes utilisant le domainte textuel.
Laissez-moi vous remercier pour tous les utilisateurs du Français.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-examples.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.16.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libexif-0.6.16.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libexif-0.6.16.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libexif-0.6.16.fr.po
Dans ce fichier, 211 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 25% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 660 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « libexif ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot libexif-0.6.16.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « libexif ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libexif.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/libexif/libexif-0.6.16.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gettext-tools-0.16.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-tools-0.16.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gettext-tools-0.16.fr.po
Dans ce fichier, 554 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 98% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 11 messages en attente d'être traduit. Christophe Combelles
est couramment affecté à la traduction.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gettext-tools-0.16.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gettext-tools ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gettext-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.16.tar.gz