Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
All its 62 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gramadoir', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gramadoir.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://borel.slu.edu/gramadoir/gramadoir-0.4.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.f…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
In this file, 90 messages have been translated already, accounting for
50% of the original text size (in raw bytes). Still, 34 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'aspell'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot aspell-0.51-b20040106.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `aspell'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://aspell.net/devel/aspell-0.51-20040106.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gramadoir-0.4.fr.po
In this file, 43 messages have been translated already, accounting for 66%
of the original text size (in raw bytes). Still, 19 messages need to be
attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain
'gramadoir'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gramadoir-0.4.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gramadoir'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gramadoir.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://borel.slu.edu/gramadoir/gramadoir-0.4.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/console-tools-0.2.3.fr.…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/console-tools-0.2.3.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/console-tools-0.2.3.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/console-tools-0.2.3.fr.po
In this file, 11 messages have been translated already, accounting for 3%
of the original text size (in raw bytes). Still, 330 messages need to
be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain
'console-tools'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot console-tools-0.2.3.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `console-tools'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-console-tools.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://people.debian.org/~mckinstry/console-tools-0.2.3.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
All its 362 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `xfree86_xkb_xml', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xfree86_xkb_xml.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.freedesktop.org/~xklavier/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.pot
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the French language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `xfree86_xkb_xml'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot xfree86_xkb_xml-4.4pre1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xfree86_xkb_xml.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.freedesktop.org/~xklavier/xfree86_xkb_xml-4.4pre1.pot
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/xpad-1.13.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/xpad-1.13.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/xpad-1.13.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/xpad-1.13.fr.po
All its 115 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `xpad', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-xpad.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://xpad.sourceforge.net/prereleases/xpad-1.13.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
All its 275 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `jtag', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-jtag.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://tortuga.etc.sk/jtag/jtag-0.5.1.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/jtag-0.5.1.fr.po
In this file, 270 messages have been translated already, accounting for
97% of the original text size (in raw bytes). Still, 5 messages need
to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'jtag'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot jtag-0.5.1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `jtag'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-jtag.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://tortuga.etc.sk/jtag/jtag-0.5.1.tar.bz2