Bonjour,
L’état du module libadwaita — main — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/libadwaita/main/po/fr/
Merci pour ton aide et bienvenue, Matthieu.
J’ai changé « gère » (pour “support”), qui ne vient pas de toi, en « prend en charge », qui est plus cohérent avec le reste de nos traductions.
J’ai aussi changé les apostrophes, comme te le suggérait Irénée.
Tu peux regarder la comparaison avec [3] pour voir les différences entre ton dernier dépôt et le mien, puis confirmer que ça te convient.
“toast” est un terme technique qui n’est pas nouveau dans GNOME, mais que nous n’avons jamais eu à traduire jusqu’à présent. Après discussion avec les développeurs, je vais ouvrir une MR pour changer de terme dans la version originale, probablement par “in-app notification”. Ce changement ne sera probablement pas intégré dans 47, les chaînes étant gelées. Je propose de traduire par « notification », ou par « message ». L’avis de la liste est le bienvenu.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module tracker — main — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/tracker/main/po/fr/
On garde bien « IDE » ?
Mise à jour mineure sinon
Irénée THIRION
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-online-accounts — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/fr/
J'ai mis « compte d’une organisation » pour la cohérence, mais je me demande si « institutionnel » / « institution » n’aurait pas été plus précis (quoique très formel)
Irénée THIRION
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.