-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Je remarque que les archives des Guides Pratiques [1] sont mises à jour quotidiennement alors que les documents eux-mêmes ne l'ont pas été depuis au moins deux ans. Peut-être n'est-ce pas nécessaire de les générer aussi fréquemment.
1 : http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/telechargement/
Est-il possible de télécharger les sources dans une archive, ou depuis un VCS ?
Les scripts de génération au format HTML, texte, etc. depuis les sources sont-ils disponibles quelque part ?
L'encodage n'est pas indiqué dans les fichiers HTML, et le serveur n'en déclare pas non plus par défaut. Beaucoup de navigateurs ont encore le défaut d'utiliser du Latin1 ou Latin9 par défaut, du coup les pages en UTF-8 s'affichent mal (« ACPI : Configuration avancée et interface pour la gestion d'énergie » [2])
2 : http://guidespratiques.traduc.org/vf/ACPI-HOWTO.html
Par avance merci pour vos réponses.
Amicalement
David
Afficher les réponses par date
Le 25/11/2012 22:56, David Prévot a écrit :
Salut,
Je remarque que les archives des Guides Pratiques [1] sont mises à jour quotidiennement alors que les documents eux-mêmes ne l'ont pas été depuis au moins deux ans. Peut-être n'est-ce pas nécessaire de les générer aussi fréquemment.
On peut effectivement limiter la fréquence des mises à jours. C'est à voir avec JDD qui coordonne le projet.
Est-il possible de télécharger les sources dans une archive, ou depuis un VCS ?
Les sources sont disponibles :
1. Sur le wiki (avec un historique des modifications) :
http://www.traduc.org/Guides_pratiques/Suivi
2. Sur le serveur ftp :
http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/telechargement/source/
Les scripts de génération au format HTML, texte, etc. depuis les sources sont-ils disponibles quelque part ?
Je peux mettre en ligne le script très primitif que j'utilisais à l'époque où je m'occupais du projet. Mais je n'utilisais rien de très sophistiqué.
L'encodage n'est pas indiqué dans les fichiers HTML, et le serveur n'en déclare pas non plus par défaut. Beaucoup de navigateurs ont encore le défaut d'utiliser du Latin1 ou Latin9 par défaut, du coup les pages en UTF-8 s'affichent mal (« ACPI : Configuration avancée et interface pour la gestion d'énergie » [2])
Le document en question annonce son codage dans l'en-tête XML (chez moi, il s'affiche bien). On peut ajouter des en-têtes HTML (« HTTP equiv ») en changeant la feuille de style et en relançant la production du document.
Une modification du codage déclaré par le serveur ne serait pas forcément adapté, le codage utilisé variant selon le format source des documents.
Par avance merci pour vos réponses.
Amicalement.
Le 26/11/2012 07:54, Jean-Philippe Guérard a écrit :
On peut effectivement limiter la fréquence des mises à jours. C'est à voir avec JDD qui coordonne le projet.
en pratique je ne coordonne pas grand chose :-(. Pas fait quoi que ce soit dans ce genre depuis longtemps (ma seule activité est la modération de la liste).
Si c'est juste pour un accord, bien sur, si ca présente un quelconque intérêt on peut le faire chaque semaine au lieu de tous les jours, mais je n'ai auxun accès au serveur, donc je ne peux pas le mettre en place, si c'est bien un cron job comme je le pense.
jdd
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Merci pour la réponse rapide.
Le 26/11/2012 02:54, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Est-il possible de télécharger les sources dans une archive, ou depuis un VCS ?
Les sources sont disponibles :
- Sur le wiki (avec un historique des modifications) :
- Sur le serveur ftp :
J'en déduis donc que la réponse à ma question (« dans une archive, ou depuis un VCS ») est non ;).
Les scripts de génération au format HTML, texte, etc. depuis les sources sont-ils disponibles quelque part ?
Je peux mettre en ligne le script très primitif que j'utilisais à l'époque où je m'occupais du projet. Mais je n'utilisais rien de très sophistiqué.
Ce serait pratique, merci (je préférerais les construire à partir des sources pour le paquet Debian), je ne cherche pas la sophistication non plus.
Plusieurs de ces guides, disponibles au format HTML (comme par exemple Anon-ftp.html [1] ou BackspaceDelete.html [2]), n'ont pas l'air d'avoir leurs sources en ligne (ni les versions dans d'autres formats du coup).
1 : ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Anon-ftp.html 2 : ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/BackspaceDelete.html
Amicalement
David
Le 26/11/2012 19:51, David Prévot a écrit :
Salut,
Merci pour la réponse rapide.
Le 26/11/2012 02:54, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Est-il possible de télécharger les sources dans une archive, ou depuis un VCS ?
Les sources sont disponibles :
- Sur le wiki (avec un historique des modifications) :
- Sur le serveur ftp :
J'en déduis donc que la réponse à ma question (« dans une archive, ou depuis un VCS ») est non ;).
En fait, les sources se trouvent aussi sur le serveur Subversion de Traduc.org. Mais je ne pense pas que le serveur Subversion contienne les dernières mises à jour.
http://svn.traduc.org/listing.php?repname=guides_pratiques http://svn.traduc.org/listing.php?repname=livres
Pour moi, fonctionnellement, le serveur Subversion a été remplacé par le wiki, qui permet un accès à l'historique (récent), tout en étant plus facile d'accès pour les traducteurs.
(Cela dit, ce n'est plus moi qui en décide ^^)
Les scripts de génération au format HTML, texte, etc. depuis les sources sont-ils disponibles quelque part ?
Je peux mettre en ligne le script très primitif que j'utilisais à l'époque où je m'occupais du projet. Mais je n'utilisais rien de très sophistiqué.
Ce serait pratique, merci (je préférerais les construire à partir des sources pour le paquet Debian), je ne cherche pas la sophistication non plus.
J'ai mis en ligne mes outils de production et de diffusion des guides pratiques sur GitHub :
https://github.com/fevrier/ProductionGuidesPratiques
Ces scripts méritent sans doute d'être mis à jour, je n'y ai plus touché depuis que j'ai laissé ma place de coordinateur.
Plusieurs de ces guides, disponibles au format HTML (comme par exemple Anon-ftp.html [1] ou BackspaceDelete.html [2]), n'ont pas l'air d'avoir leurs sources en ligne (ni les versions dans d'autres formats du coup).
1 :
ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/Anon-ftp.html
http://svn.traduc.org/filedetails.php?repname=guides_pratiques&path=%2Ft...
2 : ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/BackspaceDelete.html
http://www.traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/BackspaceDelete/Source
Aucune idée de pourquoi ils ne sont plus dans le répertoire Sources. Il faudrait les remettre en place.
À+
Salut
Le 02/12/2012 20:23, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 26/11/2012 19:51, David Prévot a écrit :
Le 26/11/2012 02:54, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Est-il possible de télécharger les sources dans une archive, ou depuis un VCS ?
En fait, les sources se trouvent aussi sur le serveur Subversion de Traduc.org. Mais je ne pense pas que le serveur Subversion contienne les dernières mises à jour.
Merci, j'y ai trouvé toutes les sources manquantes [cf. P.-S.], à part celles de PPP-FAQ [1] (au pire, je ne suis pas sûr que ce soit trop grave de la voir disparaître), et de EVMSUG.
1 : ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/telechargement/text/PPP-FAQ.txt
Pour moi, fonctionnellement, le serveur Subversion a été remplacé par le wiki, qui permet un accès à l'historique (récent), tout en étant plus facile d'accès pour les traducteurs.
Les préférences du coordinateur et des traducteurs sont évidemment à placer en première ligne, mais un inconvénient du wiki (ou une méconnaissance de ma part), est l'impossibilité (la difficulté) de faire un suivi automatisé global et exhaustif des documents. Pour EVMSUG par exemple, y a-t-il moyen de récupérer tous les documents [2] ?
J'arrive à les afficher dans le navigateur, mais pas à les télécharger. Le but du jeu étant de les récupérer à l'aide d'un script, afin de mettre à jour les sources. Par avance merci pour toute aide ou pointeur vers la documentation qui va bien.
J'ai mis en ligne mes outils de production et de diffusion des guides pratiques sur GitHub :
https://github.com/fevrier/ProductionGuidesPratiques
Ces scripts méritent sans doute d'être mis à jour, je n'y ai plus touché depuis que j'ai laissé ma place de coordinateur.
Merci pour le partage. Trois propositions en pièce jointe pour corriger ou améliorer quelques détails.
validation-metainfo.sh fait référence à plusieurs fichiers de ~/bin/ qui ne sont pas dans le dépôt : titre.xsl, titre-vo.xsl, version.xsl, date.xsl, date-vo.xsl, resume.xsl, auteur.xsl, auteur-adr-el.xsl, traducteur.xsl, traducteur-adr-el.xsl, relecteur.xsl, relecteur-adr-el.xsl et conversion-date.awk
Amicalement
David
P.-S. :
Aucune idée de pourquoi ils ne sont plus dans le répertoire Sources. Il faudrait les remettre en place.
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO) :
Anon-ftp.sgml BackspaceDelete.xml Busmouse-HOWTO.sgml Colour-ls.sgml \ Commercial-HOWTO.sgml DHCPcd.sgml DHCPd.sgml Diald.sgml Dial-On-Demand.sgml \ Dynamic-IP-Hacks.sgml Firewall-HOWTO.sgml Install-Strategies.xml \ IR-HOWTO.sgml Keyboard-HOWTO.sgml Large-Disk.sgml Large-IDE.sgml \ Linux+FreeBDS-mini-HOWTO.sgml Linux-From-Scratch-HOWTO.sgml Linux+Solaris.xml \ Liste-des-HOWTO.sgml Mail-HOWTO.sgml MIDI+SB.sgml NET4-HOWTO.sgml \ Network-boot-HOWTO.xml Offline-Mailing-HOWTO.sgml PostgreSQL-HOWTO.sgml \ Postgres.sgml PPP-over-ISDN.sgml PPP-over-minicom.sgml Proxy-ARP.sgml \ Samba-HOWTO-Collection/TOSHARG-IntroSMB.xml Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml \ SCSI-HOWTO.sgml Slip+ProxyARP.sgml Virtual-wu-ftpd.sgml Win95+Win3x+Linux.sgml \ Win95+Win+Linux.sgml Win+BSD+Linux-Install-HOWTO.xml Windows-LAN-Server-HOWTO.xml \ Windows-Modem-Sharing.sgml X-Terminal.sgml XWindow-User-HOWTO.xml
Bonsoir.
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
Pour moi, fonctionnellement, le serveur Subversion a été remplacé par le wiki, qui permet un accès à l'historique (récent), tout en étant plus facile d'accès pour les traducteurs.
Les préférences du coordinateur et des traducteurs sont évidemment à placer en première ligne, mais un inconvénient du wiki (ou une méconnaissance de ma part), est l'impossibilité (la difficulté) de faire un suivi automatisé global et exhaustif des documents. Pour EVMSUG par exemple, y a-t-il moyen de récupérer tous les documents [2] ?
Si le but est de récupérer les sources, le moyen le plus adapté est le serveur ftp.
C'est même plus ou moins sa raison d'être.
Pour le suivi automatisé, quel est son objectif ?
J'ai modifié le script de production des archives pour qu'il ne réalise des mises à jour que si un nouveau document est présent. Cela devrait simplifier les choses.
Personnellement, je serais assez favorable pour l'avenir à une solution github + wiki, en laissant tomber le serveur ftp complètement. Mais, bon, je ne suis plus coordinateur depuis longtemps ^^
J'arrive à les afficher dans le navigateur, mais pas à les télécharger. Le but du jeu étant de les récupérer à l'aide d'un script, afin de mettre à jour les sources. Par avance merci pour toute aide ou pointeur vers la documentation qui va bien.
Pour les télécharger, il faut utiliser l'option « Afficher le code source » : http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/EVMSUG/Source/EVMSUG.xml?action=raw (et supprimer la première ligne ^^).
J'ai mis en ligne mes outils de production et de diffusion des guides pratiques sur GitHub :
https://github.com/fevrier/ProductionGuidesPratiques
Ces scripts méritent sans doute d'être mis à jour, je n'y ai plus touché depuis que j'ai laissé ma place de coordinateur.
Merci pour le partage. Trois propositions en pièce jointe pour corriger ou améliorer quelques détails.
J'ai pris en compte toutes les modifications sauf la première (j'ai remis en place le script html-en-texte manquant).
validation-metainfo.sh fait référence à plusieurs fichiers de ~/bin/ qui ne sont pas dans le dépôt : titre.xsl, titre-vo.xsl, version.xsl, date.xsl, date-vo.xsl, resume.xsl, auteur.xsl, auteur-adr-el.xsl, traducteur.xsl, traducteur-adr-el.xsl, relecteur.xsl, relecteur-adr-el.xsl et conversion-date.awk
J'ai ajouté ces fichiers, sauf le dernier sur lequel je n'ai pas pu remettre la main.
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO) :
Anon-ftp.sgml BackspaceDelete.xml Busmouse-HOWTO.sgml Colour-ls.sgml \ Commercial-HOWTO.sgml DHCPcd.sgml DHCPd.sgml Diald.sgml
Dial-On-Demand.sgml \
Dynamic-IP-Hacks.sgml Firewall-HOWTO.sgml Install-Strategies.xml \ IR-HOWTO.sgml Keyboard-HOWTO.sgml Large-Disk.sgml Large-IDE.sgml \ Linux+FreeBDS-mini-HOWTO.sgml Linux-From-Scratch-HOWTO.sgml
Linux+Solaris.xml \
Liste-des-HOWTO.sgml Mail-HOWTO.sgml MIDI+SB.sgml NET4-HOWTO.sgml \ Network-boot-HOWTO.xml Offline-Mailing-HOWTO.sgml PostgreSQL-HOWTO.sgml \ Postgres.sgml PPP-over-ISDN.sgml PPP-over-minicom.sgml Proxy-ARP.sgml \ Samba-HOWTO-Collection/TOSHARG-IntroSMB.xml
Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml \
SCSI-HOWTO.sgml Slip+ProxyARP.sgml Virtual-wu-ftpd.sgml
Win95+Win3x+Linux.sgml \
Win95+Win+Linux.sgml Win+BSD+Linux-Install-HOWTO.xml
Windows-LAN-Server-HOWTO.xml \
Windows-Modem-Sharing.sgml X-Terminal.sgml XWindow-User-HOWTO.xml
À vu de nez, il y a un document non encore publié ( Samba-HOWTO-Collection/TOSHARG-IntroSMB.xml). Et tous les autres sont à priori des documents obsolètes qui ne sont plus officiellement publiés (i.e. retirés par le LDP).
Si je ne me trompe pas, leur absence du serveur ftp est normale.
Amicalement.
Salut,
Le 08/12/2012 19:24, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
Si le but est de récupérer les sources, le moyen le plus adapté est le serveur ftp.
Tout à fait d'accord, j'étais surtout à la recherche des sources non présentes sur le serveur FTP (mais je n'ai apparemment réussi qu'à récupérer des documents obsolètes, à part les images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO).
Pour le suivi automatisé, quel est son objectif ?
Je cherche aussi à être mis au courant si un fichier est mis à jour, mais c'est moins important (si tout est sur le serveur FTP, je peux mettre à jour ma copie locale de temps en temps pour vérifier les modifications).
J'arrive à les afficher dans le navigateur, mais pas à les télécharger.
Pour les télécharger, il faut utiliser l'option « Afficher le code source » : http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/EVMSUG/Source/EVMSUG.xml?action=raw (et supprimer la première ligne ^^).
Merci, maintenant je devrais pouvoir m'en sortir.
J'ai pris en compte toutes les modifications sauf la première (j'ai remis en place le script html-en-texte manquant).
C'est encore mieux du coup, merci. Voici deux autres propositions du même genre vu les derniers ajouts.
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP
[…]
tous les autres sont à priori des documents obsolètes qui ne sont plus officiellement publiés
Ça y ressemble effectivement, merci. Les pages HTML correspondantes devraient sans doute aussi être supprimés du serveur FTP.
http://ftp.traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/
Amicalement
David
Le 09/12/2012 03:41, David Prévot a écrit :
J'ai pris en compte toutes les modifications sauf la première (j'ai remis en place le script html-en-texte manquant).
C'est encore mieux du coup, merci. Voici deux autres propositions du même genre vu les derniers ajouts.
J'ai pris en compte ces modifications.
Merci !
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Venant de finir de passer en revue les licences de tous les fichiers, me revoilà avec quelques questions de détail.
Le 08/12/2012 19:24, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO) :
[…]
Et tous les autres sont à priori des documents obsolètes qui ne sont plus officiellement publiés (i.e. retirés par le LDP).
Ça semble effectivement le cas de la majorité des fichiers précédemment cités [1]. Il y avait aussi quelques copies de fichiers existants sous un autre nom sur le serveur FTP [2]. Après cela, il reste une poignée de fichiers qui ne sont pas conformes aux précédents critères.
Certains sont marqués à jour sur le wiki de traduc.org [3] : BackspaceDelete.xml, Network-boot-HOWTO.xml et Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml,
D'autres sont marqués obsolètes sur traduc.org [4], mais pas sur la page d'état de TLDP [5] : Install-Strategies.xml, Linux+Solaris.xml, Windows-LAN-Server-HOWTO.xml et XWindow-User-HOWTO.xml
Enfin il y a Mail-HOWTO.sgml dont je n'ai pas trouvé trace sur le wiki de traduc.org ni sur celui amont (je contacte l'auteur pour en savoir plus).
1: Documents déclarés obsolètes avant août 2005 + Anon-ftp + Busmouse-HOWTO + Colour-ls + Commercial-HOWTO + DHCPcd + DHCPd + Dial-On-Demand + Diald + Dynamic-IP-Hacks + Firewall-HOWTO + Large-Disk + Large-IDE + Linux-From-Scratch-HOWTO + Liste-des-HOWTO + MIDI+SB + NET4-HOWTO + Postgres + PostgreSQL-HOWTO + PPP-over-ISDN + PPP-over-minicom + Proxy-ARP + SCSI-HOWTO + Slip+ProxyARP + Virtual-wu-ftpd + Win95+Win+Linux + Win95+Win3x+Linux + Windows-Modem-Sharing + X-Terminal Documents déclarés obsolètes après août 2005 + Win+BSD+Linux-Install-HOWTO.xml
2 : Copies de fichiers existants sous un autre nom sur le serveur FTP + IR-HOWTO + Keyboard-HOWTO + Linux+FreeBDS-mini-HOWTO + Offline-Mailing-HOWTO
3 : http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/ 4 : http://traduc.org/Guides_pratiques/Documents%20obsol%C3%A8tes 5 : http://wiki.tldp.org/Page_Status
Amicalement
David
Le 15/12/2012 22:53, David Prévot a écrit :
Salut,
Venant de finir de passer en revue les licences de tous les fichiers, me revoilà avec quelques questions de détail.
Le 08/12/2012 19:24, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO) :
[…]
Et tous les autres sont à priori des documents obsolètes qui ne sont plus officiellement publiés (i.e. retirés par le LDP).
Ça semble effectivement le cas de la majorité des fichiers précédemment cités [1]. Il y avait aussi quelques copies de fichiers existants sous un autre nom sur le serveur FTP [2]. Après cela, il reste une poignée de fichiers qui ne sont pas conformes aux précédents critères.
Certains sont marqués à jour sur le wiki de traduc.org [3] : BackspaceDelete.xml, Network-boot-HOWTO.xml et Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml,
À priori, ces trois là devraient se trouver sur le site ftp. S'ils manquent, c'est une erreur.
Je les ai remis en place (en espérant que le coordinateur ne me tapera pas sur les doigts ^^).
D'autres sont marqués obsolètes sur traduc.org [4], mais pas sur la page d'état de TLDP [5] : Install-Strategies.xml, Linux+Solaris.xml, Windows-LAN-Server-HOWTO.xml et XWindow-User-HOWTO.xml
Ce sont des documents que nous avons marqué comme obsolètes au vu de leur contenu (i.e. au niveau de Traduc.org).
Enfin il y a Mail-HOWTO.sgml dont je n'ai pas trouvé trace sur le wiki de traduc.org ni sur celui amont (je contacte l'auteur pour en savoir plus).
1: Documents déclarés obsolètes avant août 2005 + Anon-ftp + Busmouse-HOWTO + Colour-ls + Commercial-HOWTO + DHCPcd + DHCPd + Dial-On-Demand + Diald + Dynamic-IP-Hacks + Firewall-HOWTO + Large-Disk + Large-IDE + Linux-From-Scratch-HOWTO + Liste-des-HOWTO + MIDI+SB + NET4-HOWTO + Postgres + PostgreSQL-HOWTO + PPP-over-ISDN + PPP-over-minicom + Proxy-ARP + SCSI-HOWTO + Slip+ProxyARP + Virtual-wu-ftpd + Win95+Win+Linux + Win95+Win3x+Linux + Windows-Modem-Sharing + X-Terminal Documents déclarés obsolètes après août 2005 + Win+BSD+Linux-Install-HOWTO.xml
2 : Copies de fichiers existants sous un autre nom sur le serveur FTP + IR-HOWTO + Keyboard-HOWTO + Linux+FreeBDS-mini-HOWTO + Offline-Mailing-HOWTO
Il s'agit de documents renommés par le LDP.
J'ai fait le ménage pour ces documents sur le serveur ftp (partie lecture).
Je n'ai pas touché au serveur SVN.
Globalement, il faut décider si l'on continue ou non à utiliser Subversion (et si oui, il faudra le mettre à jour).
Pour l'instant, le serveur SVN n'est là que pour des raisons historiques, mais ne représente pas un état actuel du projet.
3 : http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/ 4 : http://traduc.org/Guides_pratiques/Documents%20obsol%C3%A8tes 5 : http://wiki.tldp.org/Page_Status
Amicalement
David
Amicalement.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 16/12/2012 19:51, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 15/12/2012 22:53, David Prévot a écrit :
Le 08/12/2012 19:24, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
liste des sources disponibles dans le dépôt Subversion mais pas sur le serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO) :
[…]
Certains sont marqués à jour sur le wiki de traduc.org [3] : BackspaceDelete.xml, Network-boot-HOWTO.xml et Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml,
À priori, ces trois là devraient se trouver sur le site ftp. S'ils manquent, c'est une erreur.
Je les ai remis en place (en espérant que le coordinateur ne me tapera pas sur les doigts ^^).
Merci, c'est plus pratique comme ça.
D'autres sont marqués obsolètes sur traduc.org [4], mais pas sur la page d'état de TLDP [5]
Ce sont des documents que nous avons marqué comme obsolètes au vu de leur contenu (i.e. au niveau de Traduc.org).
D'accord, je les vire aussi alors.
Enfin il y a Mail-HOWTO.sgml dont je n'ai pas trouvé trace sur le wiki de traduc.org ni sur celui amont (je contacte l'auteur pour en savoir plus).
Il a été séparé en deux parties : Mail-user-HOWTO (pas complètement traduit d'après la page de suivi de traduc, et avec une licence bizarre d'après le LDP) et Mail-Administrator-HOWTO, qui mériterait aussi d'être marqué obsolète d'après Guylhem.
Pour l'instant, le serveur SVN n'est là que pour des raisons historiques, mais ne représente pas un état actuel du projet.
Il contient encore les images de HP-HOWTO et TimePrecision-HOWTO que je n'ai pas trouvées dans les répertoires de téléchargement sur FTP, mais qui sont tout de même dans celui de lecture :
ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/doc-vf/HOWTO/lecture/HOWTO/images
Amicalement
David