Bonsoir.
Le 08/12/2012 22:30, David Prévot a écrit :
>> Pour moi,
fonctionnellement, le serveur Subversion a été remplacé par le
>> wiki, qui permet un accès à l'historique (récent), tout
en étant plus
>> facile d'accès pour les traducteurs.
>
> Les préférences du coordinateur et des traducteurs sont
évidemment à
> placer en première ligne, mais un inconvénient du wiki (ou
une
> méconnaissance de ma part), est l'impossibilité (la
difficulté) de faire
> un suivi automatisé global et exhaustif des documents. Pour
EVMSUG par
> exemple, y a-t-il moyen de récupérer tous les documents [2] ?
>> 2 :
http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/EVMSUG/Source
Si le but est de récupérer les sources, le moyen le plus adapté est
le
serveur ftp.
C'est même plus ou moins sa raison d'être.
Pour le suivi automatisé, quel est son objectif ?
J'ai modifié le script de production des archives pour qu'il ne
réalise des
mises à jour que si un nouveau document est présent. Cela devrait
simplifier
les choses.
Personnellement, je serais assez favorable pour l'avenir à une
solution
github + wiki, en laissant tomber le serveur ftp complètement. Mais,
bon,
je ne suis plus coordinateur depuis longtemps ^^
>>
>> J'arrive à les afficher dans le navigateur, mais pas à
les télécharger.
>> Le but du jeu étant de les récupérer à l'aide d'un
script, afin de
>> mettre à jour les sources. Par avance merci pour toute
aide ou pointeur
>> vers la documentation qui va bien.
Pour les télécharger, il faut utiliser l'option « Afficher le code
source » :
http://traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/EVMSUG/Source/EVMSUG.xml?action=raw
(et supprimer la première ligne ^^).
>> J'ai mis en ligne mes
outils de production et de diffusion des guides
>> pratiques sur GitHub :
>>
>> https://github.com/fevrier/ProductionGuidesPratiques
>>
>> Ces scripts méritent sans doute d'être mis à jour, je n'y
ai plus touché
>> depuis que j'ai laissé ma place de coordinateur.
>
> Merci pour le partage. Trois propositions en pièce jointe
pour corriger
> ou améliorer quelques détails.
J'ai pris en compte toutes les modifications sauf la première (j'ai
remis en place le script html-en-texte manquant).
> validation-metainfo.sh fait référence à plusieurs fichiers de
~/bin/ qui
> ne sont pas dans le dépôt : titre.xsl, titre-vo.xsl,
version.xsl,
> date.xsl, date-vo.xsl, resume.xsl, auteur.xsl,
auteur-adr-el.xsl,
> traducteur.xsl, traducteur-adr-el.xsl, relecteur.xsl,
> relecteur-adr-el.xsl et conversion-date.awk
J'ai ajouté ces fichiers, sauf le dernier sur lequel je n'ai pas pu
remettre la main.
> liste des sources disponibles
dans le dépôt Subversion mais pas sur le
> serveur FTP (en plus des images de HP-HOWTO et
TimePrecision-HOWTO) :
>
>> Anon-ftp.sgml BackspaceDelete.xml Busmouse-HOWTO.sgml
Colour-ls.sgml \
>> Commercial-HOWTO.sgml DHCPcd.sgml DHCPd.sgml Diald.sgml
Dial-On-Demand.sgml \
>> Dynamic-IP-Hacks.sgml Firewall-HOWTO.sgml
Install-Strategies.xml \
>> IR-HOWTO.sgml Keyboard-HOWTO.sgml Large-Disk.sgml
Large-IDE.sgml \
>> Linux+FreeBDS-mini-HOWTO.sgml
Linux-From-Scratch-HOWTO.sgml Linux+Solaris.xml \
>> Liste-des-HOWTO.sgml Mail-HOWTO.sgml MIDI+SB.sgml
NET4-HOWTO.sgml \
>> Network-boot-HOWTO.xml Offline-Mailing-HOWTO.sgml
PostgreSQL-HOWTO.sgml \
>> Postgres.sgml PPP-over-ISDN.sgml PPP-over-minicom.sgml
Proxy-ARP.sgml \
>> Samba-HOWTO-Collection/TOSHARG-IntroSMB.xml
Scientific-Computing-with-GNU-Linux.xml \
>> SCSI-HOWTO.sgml Slip+ProxyARP.sgml Virtual-wu-ftpd.sgml
Win95+Win3x+Linux.sgml \
>> Win95+Win+Linux.sgml Win+BSD+Linux-Install-HOWTO.xml
Windows-LAN-Server-HOWTO.xml \
>> Windows-Modem-Sharing.sgml X-Terminal.sgml
XWindow-User-HOWTO.xml
À vu de nez, il y a un document non encore publié (
Samba-HOWTO-Collection/TOSHARG-IntroSMB.xml). Et tous les autres
sont à priori des documents obsolètes qui ne sont plus
officiellement publiés (i.e. retirés par le LDP).
Si je ne me trompe pas, leur absence du serveur ftp est normale.
Amicalement.
--
Jean-Philippe Guérard
http://tigreraye.org