Bonjour,
J'ai lancé en début d'année le projet perkamon pour gérer avec des
fichiers PO la traduction des pages de manuel Linux de Michael
Kerrisk, et l'avais annoncé ici :
http://listes.traduc.org/pipermail/traduc/2010-February/006362.html
Comme on peut le voir sur
https://alioth.debian.org/frs/?group_id=100455
le projet fonctionne bien, on suit le rythme sans problème. La
pérennité me semble maintenant acquise, Debian et Fedora l'incluent
dans leur distribution, et je souhaite renforcer la visibilité du
projet. Serait-il possible d'avoir un lien sur la page d'accueil de
traduc ? Soit sous manpagesfr, soit à la place si Alain n'a pas
l'intention de faire de mises à jour.
Merci d'avance.
Denis
Bonjour liste.
un nouveau coordinateur de la FR team du Translation Project a été acrédité.
Il s'agit de Denis Barbier en copie de ce mail.
Tout mes voeux de fructueuse contribution.
_______________________________________
Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ?
Je crée ma boîte mail www.laposte.net
Salut à tous,
je ne sais pas si vous êtes au courant, mais en toute rigueur nous
sommes sensé utiliser des espaces fines insécables en lieu et place des
espaces insécables.
Avec l'agencement français par défaut (du moins sous Ubuntu), on peut en
entrer un via « Alt Gr + v ».
Actuellement les espaces fines ne sont pas utilisées pour des raisons
« historiques » et simples : la technique ne suivait pas.
Étant persuadé que la situation a évolué et/ou que l'on devrait
s'atteler à rapporter et corriger les bugs correspondants plutôt que
d'attendre qu'ils se résolvent par eux même, j'ai rédigé un petit
rapport sur l'état du support de l'espace fine insécable dans le monde
du logiciel libre.
Vous pouvez le télécharger ici :
http://malaria.perso.sfr.fr/fines/fines.pdf
Comme vous pourrez le constater, il y a de bonnes et de mauvaises
surprises.
Les bonnes : la plateforme Gnome et les logiciels Mozilla
Les mauvaises : Qt/KDE et les TTY
Je compte sur votre coopération pour compléter ce rapport avec
d'éventuels autres tests qui s'avéreraient pertinents (peut-être, entre
autre, sur Mac OS et BSD) et pour rapporter les bugs qui ont été mis en
exergue (car je manque aussi de connaissances techniques, sur Qt entre
autre).
Pour vous aider, sachez que les sources (et donc les captures d'écran)
sont disponibles à l'adresse suivante :
http://malaria.perso.sfr.fr/fines/
Merci d'avance pour votre intérêt.
Nicolas
Bonjour
Après un long silence, voici la version 6.0.21 du guide ABS :
http://abs.traduc.org/abs-6.0.21-fr/
Entre-temps je me suis perdue dans la forêt (du code XML) et j'y ai rencontré les nains. Ils m'ont fait oublier le temps qui passait...
J'ai même égaré les noms des traducteurs qui s'étaient portés volontaires pour la traduction des scripts : s'ils m'entendent qu'ils veuillent bien se signaler, on les inscrira alors sur la liste dédiée qui vient d'être créée (merci Éric D. !). Comme cela on ne les perdra plus :)
À bientôt,
--
Odile Bénassy
http://obenassy.free.fr
Salut,
Que vous inspire ce mail? Pour moi nous devrions y aller. Je ne serai
par contre dispo que le samedi. Si quelqu'un peut y aller le vendredi,
je nous inscris les 2 jours. On peut réfléchir à une conf et à un
atelier.
L'événement avait été intéressant l'année dernière. Du monde, des
contacts, prolongés vers Dijon en mai 2011, bref je pense pue ça peut
être bien.
Faites vos jeux.
a+, je ferai selon votre choix.
Jean-Philippe MENGUAL
-------- Message transféré --------
De: Fabien LOISON <stands(a)jdll.org>
À: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi(a)free.fr>
Sujet: Traduc.org aux Journées Du Logiciel Libre de Lyon
Date: Sat, 23 Jul 2011 13:11:04 +0200
Bonjour,
le vendredi 18 et et le samedi 19 novembre 2011 auront lieu les JDLL
(Journées Du Logiciel Libre) de Lyon -- http://jdll.org/ .
Je vous écris pour vous proposer de venir y tenir un stand. Il est
possible d'être présent un ou deux jours, selon vos disponibilités. Les
stands sont constitués d'une table et de deux chaises, disposent de
l'électricité, d'une connexion internet (filaire ou wifi) et de panneaux
pour y accrocher des affiches, banderoles,...
Il est également possible de faire une conférence ou de tenir un atelier
de démonstration.
L'inscription s'effectue directement sur le site :
http://www.jdll.org/content/comment-participer
N'hésitez pas à me contacter pour tout renseignement.
Cordialement,
Salut,
I'm the Debian package maintainer of wget an some time ago I recieved
the following translation correction, which I patched in the Debian po
file:
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -236,7 +236,7 @@
#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
-msgstr "Longueur: %s"
+msgstr "Taille: %s"
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
Maybe you aggree with this correction and will change this in the po
file which will be used for the next wget release.
Merci and Regards.
--
Noël Köthe <noel(a)debian.org>
Debian GNU/Linux, www.debian.org
Salut à tous,
Comme je l'imaginais, je n'ai pas trouvé un temps fou pour tenir le
stand aux RMLL. Merci infiniment à Éric pour sa disponibilité. Il faudra
réfléchir pour l'an prochain: si on reste 2, peut-être est-ce compliqué
de tenir un stand.
Toutefois, j'ai pu rencontrer sur le stand une personne qui a intégré
notre équipe de traduction du site gnu.org. Je vais d'ailleurs, si ce
n'est déjà fait, rajouter au tableau des projets celui-ci.
C'est ce projet qui m'a le plus occupé lundi. Traduc a été représenté
dans une réunion avec des contributeurs de la traduction de gnu. Ils
étaient membres de l'April et de framalang. Richard Stallman s'est
montré satisfait de ce fonctionnement et nous a fait des
recommandations. Au final, on a une équipe soudé, un process de
coordination transitoire, avant la mise en place d'un autre process basé
sur des outils de framalang et de l'April. Les décisions restent à
prendre.
Stallman a simplement mal compris notre fonctionnement en associations,
mais peu importe. La FSF veut parler à des individus, quel que soit ce
qu'ils représentent.
À noter que les traductions que nous coordonnerons seront publiées par
framabook, dans un ouvrage recueil des articles importants de Stallman,
déjà publié en anglais.
Encore une fois, merci à Éric, que je laisse compléter ce tableau s'il
le juge utile.
Bonne journée,
Jean-Philippe MENGUAL