Bonjour,
Comment traduiriez-vous " internationalization character codes" ?
Codes caractères d'internationalisation ?
Bonne journée,
Éric
Afficher les réponses par date
Le 13/08/2013 16:18, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
Comment traduiriez-vous " internationalization character codes" ?
Codes caractères d'internationalisation ?
tu pourrait nous donner le contexte? dit comme ça ca ne veut rien dire (en anglais). Un code de caractère ne peut pas internationaliser quoi que ce soit!
jdd
Le 13/08/2013 16:24, jdd a écrit :
Le 13/08/2013 16:18, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
Comment traduiriez-vous " internationalization character codes" ?
Codes caractères d'internationalisation ?
tu pourrait nous donner le contexte? dit comme ça ca ne veut rien dire (en anglais). Un code de caractère ne peut pas internationaliser quoi que ce soit!
jdd
Il s'agit des codages de caractères utilisés sur Samba pour les langues autres que posix.
Éric
Le 13 août 2013 16:18, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
Comment traduiriez-vous " internationalization character codes" ?
Codes caractères d'internationalisation ?
Bonjour Éric,
Ah ah, j'ai cherché un peu ce que tu es en train de traduire, et bien bon courage ;-) Je pense qu'il faudra pas mal s'écarter de la VO, par exemple jeux de caractères nationaux ou environnement non-anglais/américain.
Denis
Le 13/08/2013 16:39, D. Barbier a écrit :
Le 13 août 2013 16:18, Éric Deschamps a écrit :
Bonjour,
Comment traduiriez-vous " internationalization character codes" ?
Codes caractères d'internationalisation ?
Bonjour Éric,
Bonjour Denis,
Ah ah, j'ai cherché un peu ce que tu es en train de traduire, et bien bon courage ;-) Je pense qu'il faudra pas mal s'écarter de la VO, par exemple jeux de caractères nationaux
Ça me convient parfaitement, merci !
ou environnement non-anglais/américain.
Denis
Éric