Bonjour ou bonsoir à tous,
En l'absence du coordinateur (absence temporaire mais prolongée), l'honneur m'échoit de vous présenter les travaux réalisés depuis plus de deux mois sur la gazette.
Tout d'abord, nous avons tenté d'améliorer l'apparence des articles publiés en HTML à partir des fichiers DocBook. Pour cela, nous avons créé nos propres feuilles de styles XSL et CSS. Si vous souhaitez voir à quoi les articles ressemblent maintenant, ce traitement a été appliqué aux articles suivants:
http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/177/lg177-C.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/173/lg173-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/172/lg172-B.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-F.html
Ensuite, Gaël a mis à jour le wiki de la gazette: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Proc%C3%A9dure
Le DocBook est plus que jamais le format de prédilection pour la publication des articles (c'est normal, il a été conçu pour cela). Par conséquent, il occupe une place importante sur le wiki. Le format DocBook, les outils que nous avons mis en place et leur utilisation y sont décrits: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Format_DocBook
Les personnes intéressées y trouveront un tableau reprenant les balises DocBook les plus utiles et l'usage que nous envisageons d'en faire: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Rappelons que les traducteurs n'ont plus besoin de se coltiner le DocBook. Je m'en charge. Les articles déjà préparés en DocBook et prêts à être traduits sont disponibles ici: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/a-traduire/
Je peux également préparer des articles plus anciens sur demande.
Toutes les questions ou remarques peuvent m'être adressées.
Frédéric
Afficher les réponses par date
Salut,
Merci Frédéric de cet utile point. Une chose a dû m'échapper: pourquoi "en l'absence de coordinateur"? Qu'est-il arrivé à Gaël? Soit on n'a pas eu l'info, soit je l'ai vue passer et oubliée, au quel cas honte à moi...
Sinon super pour cette mouture. Si elle convient à l'équipe, c'est l'essentiel.
Bonne nuit,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le jeudi 03 février 2011 à 19:36 +0100, Frédéric Marchal a écrit :
Bonjour ou bonsoir à tous,
En l'absence du coordinateur (absence temporaire mais prolongée), l'honneur m'échoit de vous présenter les travaux réalisés depuis plus de deux mois sur la gazette.
Tout d'abord, nous avons tenté d'améliorer l'apparence des articles publiés en HTML à partir des fichiers DocBook. Pour cela, nous avons créé nos propres feuilles de styles XSL et CSS. Si vous souhaitez voir à quoi les articles ressemblent maintenant, ce traitement a été appliqué aux articles suivants:
http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/177/lg177-C.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/173/lg173-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/172/lg172-B.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-F.html
Ensuite, Gaël a mis à jour le wiki de la gazette: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Proc%C3%A9dure
Le DocBook est plus que jamais le format de prédilection pour la publication des articles (c'est normal, il a été conçu pour cela). Par conséquent, il occupe une place importante sur le wiki. Le format DocBook, les outils que nous avons mis en place et leur utilisation y sont décrits: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Format_DocBook
Les personnes intéressées y trouveront un tableau reprenant les balises DocBook les plus utiles et l'usage que nous envisageons d'en faire: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Rappelons que les traducteurs n'ont plus besoin de se coltiner le DocBook. Je m'en charge. Les articles déjà préparés en DocBook et prêts à être traduits sont disponibles ici: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/a-traduire/
Je peux également préparer des articles plus anciens sur demande.
Toutes les questions ou remarques peuvent m'être adressées.
Frédéric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Bonjour à tous,
Oui j'ai dut arrêter mes activités Gazette pendant quelques temps. Je remercie très sincèrement Frédéric Marchal d'avoir assuré l'intérim et surtout d'avoir mis au courant la liste à propos des changements cosmétiques sur la Gazette.
Tout ce que je peux dire c'est que j'espère que ces amélioration vont donner une impulsion à la Gazette. L'utilisation des outils est un tout petit peu changée, mais je pense que le résultat en vaux largement la peine. Les articles sont tout simplement plus agréables à l'œil.
Il y a une chose importante sur laquelle Frédéric n'a pas insisté, c'est l'existante du tableau DocBook récapitulant les balises telles que *nous* les utlisons. Nous avons définit nos propres règles d'utilisation des balises (en nous basant sur DocBook - The definitive Guide) en visant un maximum de simplicité sans pour autant dénaturer le DocBook.
http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Il y a trés exactement 86 balises et il devrait être possible de produire le code DocBook d'un article sans une balise de plus (et probablement en n'en utilisant qu'un nombre beaucoup plus réduit).
GM Coordinateur Gazette
Am 04.02.2011 01:36, schrieb Jean-Philippe MENGUAL:
Salut,
Merci Frédéric de cet utile point. Une chose a dû m'échapper: pourquoi "en l'absence de coordinateur"? Qu'est-il arrivé à Gaël? Soit on n'a pas eu l'info, soit je l'ai vue passer et oubliée, au quel cas honte à moi...
Sinon super pour cette mouture. Si elle convient à l'équipe, c'est l'essentiel.
Bonne nuit,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le jeudi 03 février 2011 à 19:36 +0100, Frédéric Marchal a écrit :
Bonjour ou bonsoir à tous,
En l'absence du coordinateur (absence temporaire mais prolongée), l'honneur m'échoit de vous présenter les travaux réalisés depuis plus de deux mois sur la gazette.
Tout d'abord, nous avons tenté d'améliorer l'apparence des articles publiés en HTML à partir des fichiers DocBook. Pour cela, nous avons créé nos propres feuilles de styles XSL et CSS. Si vous souhaitez voir à quoi les articles ressemblent maintenant, ce traitement a été appliqué aux articles suivants:
http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/177/lg177-C.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/173/lg173-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/172/lg172-B.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-F.html
Ensuite, Gaël a mis à jour le wiki de la gazette: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Proc%C3%A9dure
Le DocBook est plus que jamais le format de prédilection pour la publication des articles (c'est normal, il a été conçu pour cela). Par conséquent, il occupe une place importante sur le wiki. Le format DocBook, les outils que nous avons mis en place et leur utilisation y sont décrits: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Format_DocBook
Les personnes intéressées y trouveront un tableau reprenant les balises DocBook les plus utiles et l'usage que nous envisageons d'en faire: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Rappelons que les traducteurs n'ont plus besoin de se coltiner le DocBook. Je m'en charge. Les articles déjà préparés en DocBook et prêts à être traduits sont disponibles ici: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/a-traduire/
Je peux également préparer des articles plus anciens sur demande.
Toutes les questions ou remarques peuvent m'être adressées.
Frédéric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le vendredi 04 février 2011 à 10:58 +0100, Gaël Montreuil a écrit :
Bonjour à tous,
Oui j'ai dut arrêter mes activités Gazette pendant quelques temps. Je remercie très sincèrement Frédéric Marchal d'avoir assuré l'intérim et surtout d'avoir mis au courant la liste à propos des changements cosmétiques sur la Gazette.
Au nom de Traduc, je le remercie aussi. Je voulais juste comprendre ce qu'il se passait. Que Frédéric n'y voit ni malaise, ni reproche d'aucune nature. C'était pour pure information vu que je ne comprenais pas ce qu'il se passait. Pas besoin de se formaliser.
Tout ce que je peux dire c'est que j'espère que ces amélioration vont donner une impulsion à la Gazette. L'utilisation des outils est un tout petit peu changée, mais je pense que le résultat en vaux largement la peine. Les articles sont tout simplement plus agréables à l'œil.
J'espère aussi oui
Il y a une chose importante sur laquelle Frédéric n'a pas insisté, c'est l'existante du tableau DocBook récapitulant les balises telles que *nous* les utlisons. Nous avons définit nos propres règles d'utilisation des balises (en nous basant sur DocBook - The definitive Guide) en visant un maximum de simplicité sans pour autant dénaturer le DocBook.
http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Il y a trés exactement 86 balises et il devrait être possible de produire le code DocBook d'un article sans une balise de plus (et probablement en n'en utilisant qu'un nombre beaucoup plus réduit).
Nickel. Merci pour votre travail. J'espère qu'il portera ses fruits.
GM Coordinateur Gazette
Am 04.02.2011 01:36, schrieb Jean-Philippe MENGUAL:
Salut,
Merci Frédéric de cet utile point. Une chose a dû m'échapper: pourquoi "en l'absence de coordinateur"? Qu'est-il arrivé à Gaël? Soit on n'a pas eu l'info, soit je l'ai vue passer et oubliée, au quel cas honte à moi...
Sinon super pour cette mouture. Si elle convient à l'équipe, c'est l'essentiel.
Bonne nuit,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le jeudi 03 février 2011 à 19:36 +0100, Frédéric Marchal a écrit :
Bonjour ou bonsoir à tous,
En l'absence du coordinateur (absence temporaire mais prolongée), l'honneur m'échoit de vous présenter les travaux réalisés depuis plus de deux mois sur la gazette.
Tout d'abord, nous avons tenté d'améliorer l'apparence des articles publiés en HTML à partir des fichiers DocBook. Pour cela, nous avons créé nos propres feuilles de styles XSL et CSS. Si vous souhaitez voir à quoi les articles ressemblent maintenant, ce traitement a été appliqué aux articles suivants:
http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/177/lg177-C.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/173/lg173-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/172/lg172-B.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-A.html http://ftp.traduc.org/doc-vf/gazette-linux/html/2010/171/lg171-F.html
Ensuite, Gaël a mis à jour le wiki de la gazette: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Proc%C3%A9dure
Le DocBook est plus que jamais le format de prédilection pour la publication des articles (c'est normal, il a été conçu pour cela). Par conséquent, il occupe une place importante sur le wiki. Le format DocBook, les outils que nous avons mis en place et leur utilisation y sont décrits: http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Format_DocBook
Les personnes intéressées y trouveront un tableau reprenant les balises DocBook les plus utiles et l'usage que nous envisageons d'en faire: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/DocBook%20gazette.html
Rappelons que les traducteurs n'ont plus besoin de se coltiner le DocBook. Je m'en charge. Les articles déjà préparés en DocBook et prêts à être traduits sont disponibles ici: http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/a-traduire/
Je peux également préparer des articles plus anciens sur demande.
Toutes les questions ou remarques peuvent m'être adressées.
Frédéric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL