Re-bonsoir,
Comme je le disais, je ne participe pas beaucoup. J'avais commencé un projet de traduction de documents pour les certifications LPI. Je l'avais laissé de côté parce que, justement, je préparais les LPIC1.
Au moment où j'ai attaqué la préparation des LPIC2, les certifications sont passées en version 3, avec quand même pas mal de changement. Le travail pour correspondre aux nouvelles versions n'est donc plus tout à fait le même et il serait valable intégralement jusqu'aux versions 3.5 dans 2 ans 1/2 et assez largement jusqu'aux versions 4 dans 5 ans.
Je ne suis pas certain que ce projet ait sa place au sein de Traduc, qu'en pensez-vous ?
Bonne soirée,
Éric
Afficher les réponses par date
Bonsoir,
Le 2009-03-03 20:56:31 +0100, Eric Deschamps écrivait :
Re-bonsoir,
Comme je le disais, je ne participe pas beaucoup. J'avais commencé un projet de traduction de documents pour les certifications LPI. Je l'avais laissé de côté parce que, justement, je préparais les LPIC1.
Au moment où j'ai attaqué la préparation des LPIC2, les certifications sont passées en version 3, avec quand même pas mal de changement. Le travail pour correspondre aux nouvelles versions n'est donc plus tout à fait le même et il serait valable intégralement jusqu'aux versions 3.5 dans 2 ans 1/2 et assez largement jusqu'aux versions 4 dans 5 ans.
Je ne suis pas certain que ce projet ait sa place au sein de Traduc, qu'en pensez-vous ?
Personnellement, j'aimerais beaucoup que ce projet reste au sein de Traduc (mais ce n'est pas non plus une obligation). Il me paraît réellement intéressant.
Au passage, si certains traducteurs sont intéressés, n'hésitez pas à venir donner un coup de main.
Bonne soirée.
Jean-Philippe Guérard a écrit :
Bonsoir,
Personnellement, j'aimerais beaucoup que ce projet reste au sein de Traduc (mais ce n'est pas non plus une obligation). Il me paraît réellement intéressant.
Au passage, si certains traducteurs sont intéressés, n'hésitez pas à venir donner un coup de main.
Bonne soirée.
Bonne nouvelle, je vais essayer d'avancer tout ça petit à petit. Toute personne intéressée est bienvenue.
Merci !
Éric
Gilles LAMIRAL a écrit :
Bonjour Eric,
projet de cours LPI Je ne suis pas certain que ce projet ait sa place au sein de Traduc, qu'en pensez-vous ?
Est-ce que les documents sont libres ?
Bonjour Gilles,
Les cours que je voulais traduire à l'origine sont en GNU FDL et ceux qui en seront tirés seront sous la même licence.
Bonne journée,
Éric
Bonjour Eric,
projet de cours LPI Je ne suis pas certain que ce projet ait sa place au sein de Traduc, qu'en pensez-vous ?
La réponse existe : http://traduc.org/LPI101 (Eric Deschamps)
Où y a t'il des sources plus à jour que http://nongnu.mirror.ironie.org/releases/lpi-manuals/
Les cours que je voulais traduire à l'origine sont en GNU FDL et ceux qui en seront tirés seront sous la même licence.
Y a t'il des sections pas libres ? Tu voulais traduire, tu ne veux plus ?
J'ai trouvé aussi http://en.wikibooks.org/wiki/LPI_Linux_Certification (pas vraiment fini au premier coup d'oeil)
Bonjour Gilles,
Gilles LAMIRAL a écrit :
Bonjour Eric,
projet de cours LPI Je ne suis pas certain que ce projet ait sa place au sein de Traduc, qu'en pensez-vous ?
La réponse existe : http://traduc.org/LPI101 (Eric Deschamps)
Où y a t'il des sources plus à jour que http://nongnu.mirror.ironie.org/releases/lpi-manuals/
Je n'en connais pas.
Les cours que je voulais traduire à l'origine sont en GNU FDL et ceux qui en seront tirés seront sous la même licence.
Y a t'il des sections pas libres ?
Pas que je sache.
Tu voulais traduire, tu ne veux plus ?
Si, mais comme je dois préparer la LPIC 2, je ne consacre pas de temps à la traduction en ce moment.
Je pense reprendre une fois les examens passés, mais j'ai pour le moment échoué sur ce que cherchais via Traduc.org. En fait, je voulais travailler de manière communautaire comme nous l'avions fait sur les traductions de cours LPI chez RotomaLUG.
Traduc.org me semble plus approprié que RotomaLUG pour traduire des documents et les diffuser. Au passage, je cherche aussi à faire progresser mon niveau de traduction.
Je n'ai pas abandonné le projet, je l'ai laissé un peu de côté pour le moment. Mais je veux le reprendre parce que je souhaite donner des cours de formation aux LPI plus tard et dans l'esprit du libre, en partageant le travail.
J'ai trouvé aussi http://en.wikibooks.org/wiki/LPI_Linux_Certification (pas vraiment fini au premier coup d'oeil)
Je connais, ainsi que sa version en français : http://fr.wikibooks.org/wiki/Certifications_Linux_LPI
Mais je ne trouve pas ces cours au même niveau que les cours que je souhaite traduire et adapter.
Bonne journée,
Éric