j'ai recu sur un forum une demande de traduction. Y aurait-il quelqu'un ici d'intéressé? répondre directement au demandeur qui n'est pas abonné à la liste jdd
My e-mail is beli0135@gmail.com
Anyone can help me in translating my application (baires) to french? It is very small job - 35 words & phrases for application and small html help.
2 files for translation are here: http://www.beli.ws/apps/baires/translate.tar.gz
complete source code is here: http://www.beli.ws/apps/baires/baires.tar.gz
for installing in openSUSE, go to Baires download
thank you
Afficher les réponses par date
I can do that. You'll have the files within 24h. Let me know if somebody else is working on it already.
Jean-Christophe Helary
My e-mail is beli0135@gmail.com
Anyone can help me in translating my application (baires) to french? It is very small job - 35 words & phrases for application and small html help.
2 files for translation are here: http://www.beli.ws/apps/baires/translate.tar.gz
complete source code is here: http://www.beli.ws/apps/baires/baires.tar.gz
for installing in openSUSE, go to Baires download
thank you
http://www.dodin.net http://valerie.dodin.org http://news.opensuse.org/2009/04/13/people-of-opensuse-jean-daniel-dodin/
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Pour info, j'ai bouclé la traduction. Si quelqu'un peut passer 30mn dessus pour relire je peux attendre, autrement je l'envoie comme ça.
J'ai demandé de mettre Traduc.org dans les crédits pour la version française.
Jean-Christophe
On 7 janv. 10, at 04:57, jdd wrote:
j'ai recu sur un forum une demande de traduction. Y aurait-il quelqu'un ici d'intéressé? répondre directement au demandeur qui n'est pas abonné à la liste jdd
My e-mail is beli0135@gmail.com
Anyone can help me in translating my application (baires) to french? It is very small job - 35 words & phrases for application and small html help.
2 files for translation are here: http://www.beli.ws/apps/baires/translate.tar.gz
complete source code is here: http://www.beli.ws/apps/baires/baires.tar.gz
for installing in openSUSE, go to Baires download
thank you
http://www.dodin.net http://valerie.dodin.org http://news.opensuse.org/2009/04/13/people-of-opensuse-jean-daniel-dodin/
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
2010/1/8 Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com:
Pour info, j'ai bouclé la traduction. Si quelqu'un peut passer 30mn dessus pour relire je peux attendre, autrement je l'envoie comme ça.
je veux bien relire...
Merci, je t'envoie ça en privé.
Jean-Christophe
On 8 janv. 10, at 18:01, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote:
2010/1/8 Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com:
Pour info, j'ai bouclé la traduction. Si quelqu'un peut passer 30mn dessus pour relire je peux attendre, autrement je l'envoie comme ça.
je veux bien relire...
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Je remercie Jean-Baka pour avoir relu mon travail (pas très propre...). Je viens de livrer les textes avec nos noms "for Traduc.org".
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune