Bonjour,
Actuellement étudiant à l'université Paris Diderot en master 1 d'informatique, je souhaiterai participer à la traduction de logiciels ou de manuels de documentation. N'hésitez pas a me contacter pour me soumettre vos projets.
En vous remerciant par avance de la réponse favorable que vous pourriez donner a ma demande.
Cordialement Alexandre Mathou.
Afficher les réponses par date
Le Sun, 30 Mar 2014 14:30:24 +0200, Alexandre Mathou alexandre.mathou@gmail.com a écrit :
Bonjour,
Actuellement étudiant à l'université Paris Diderot en master 1 d'informatique, je souhaiterai participer à la traduction de logiciels ou de manuels de documentation. N'hésitez pas a me contacter pour me soumettre vos projets.
En vous remerciant par avance de la réponse favorable que vous pourriez donner a ma demande.
Cordialement Alexandre Mathou.
Bonjour
Le manuel de bash "Advanced Bash Scripting Guide" est une longue traduction qui manque de contributeurs.
Ce manuel est très intéressant, et formateur : http://abs.traduc.org/abs-fr/ Si cela vous intéresse, vous pourriez vouloir traduire la partie 4 ou la partie 5, qui sont en retard sur le reste. (ne rien commencer sans m'en parler)
Bien librement,
Salut Alexandre,
Merci de ta proposition, et bienvenue. Plusieurs projets pourraient t'intéresser. Ca peut aller de la traduction d'Emacs via OmegAT à celle des livres du projet Linux From Scratch (ou relecture ou astuces), participation à GNU.org et sa traduction, mais c'est moins technique. Sinon on a la doc de virtualbox dont une 2e relecture outre Yann est utile, celle de speakup à mettre à jour ou BRLTTY (aspects plus documentation).
Tout dépend de tes centres d'intérêt et de ton temps. N'hésite pas à regarder le tableau recensant les projets et à nous solliciter ici pour + d'infos sur leur activité.
Bien cordialement,
Le 30/03/2014 14:30, Alexandre Mathou a écrit :
Bonjour,
Actuellement étudiant à l'université Paris Diderot en master 1 d'informatique, je souhaiterai participer à la traduction de logiciels ou de manuels de documentation. N'hésitez pas a me contacter pour me soumettre vos projets.
En vous remerciant par avance de la réponse favorable que vous pourriez donner a ma demande.
Cordialement Alexandre Mathou.
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]