-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Salut Milan, Nicolas et la liste,
En faisant le tour de traductions à mettre à jour, je remarque qu'aucun traducteur n'est officiellement responsable de util-linux-ng, bien que Nicolas s'en soit occupé jusqu'à il y a un an, et que Milan ait apparemment pris le relais il y a peu, et qu'il reste encore quelques (centaines de) chaînes non traduites.
Je me permet du coup de demander, Milan, si tu as l'intention de continuer sur ta lancée, ou si Nicolas s'en chargera ?
Amicalement
David
Afficher les réponses par date
Le mardi 26 octobre 2010 à 23:29 -0400, David Prévot a écrit :
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Salut Milan, Nicolas et la liste,
En faisant le tour de traductions à mettre à jour, je remarque qu'aucun traducteur n'est officiellement responsable de util-linux-ng, bien que Nicolas s'en soit occupé jusqu'à il y a un an, et que Milan ait apparemment pris le relais il y a peu, et qu'il reste encore quelques (centaines de) chaînes non traduites.
Je me permet du coup de demander, Milan, si tu as l'intention de continuer sur ta lancée, ou si Nicolas s'en chargera ?
Ni l'un ni l'autre, je crois! ;-)
J'étais allé corriger une erreur dans une chaîne, et je m'étais progressivement retrouvé à corriger toute une série de chaînes qui me semblaient mal traduites. Je pensais aussi que Nicolas s'en occupait, mais en fait apparemment il n'y a pas de responsable de la traduction de ce paquet. Donc si tu veux te lancer...
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Salut,
Le 27/10/2010 05:09, Milan Bouchet-Valat a écrit :
Le mardi 26 octobre 2010 à 23:29 -0400, David Prévot a écrit :
En faisant le tour de traductions à mettre à jour, je remarque qu'aucun traducteur n'est officiellement responsable de util-linux-ng [...]
Je me permet du coup de demander, Milan, si tu as l'intention de continuer sur ta lancée, ou si Nicolas s'en chargera ?
Ni l'un ni l'autre, je crois! ;-)
[...] Je pensais aussi que Nicolas s'en occupait, mais en fait apparemment il n'y a pas de responsable de la traduction de ce paquet. Donc si tu veux te lancer...
À moins que Nicolas ou quelqu'un d'autre ne s'y oppose, je veux bien me lancer. Est-ce convenable de s'y mettre si Nicolas (de nouveau en copie de ce message) ne donne pas de nouvelle d'ici une semaine (sachant qu'il n'a pas procédé à une mise à jour de ces chaînes depuis un an) ? En absence de réponse, je demanderais à être officiellement autorisé à m'en occuper, puis procéderais à la mise à jour (qui pourrais prendre un moment).
Amicalement
David
Bonjour,
j'attendais pour répondre que les messages apparaissent sur la liste Traduc (?), mais puisque j'y suis je précise que je ne suis pas du tout attitré à ce paquet (cf liste officielle sur traduc.org). J'ai simplement relu les lignes 0~4000 et fait quelques traductions, mais il y a déjà un moment.
Effectivement je pense qu'il y a du boulot ! Bon courage ;)
N. Provost
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Le 27/10/2010 12:39, Nicolas Provost a écrit :
Bonjour,
Salut,
j'attendais pour répondre que les messages apparaissent sur la liste Traduc (?),
Ils y sont, mais il semble qu'un filtre intelligent de la liste n'envoie pas les messages aux destinataires déjà explicitement en copie.
http://listes.traduc.org/pipermail/traduc/2010-October/thread.html#6856
mais puisque j'y suis je précise que je ne suis pas du tout attitré à ce paquet [...]
Effectivement je pense qu'il y a du boulot ! Bon courage ;)
Merci pour les renseignements et l'encouragement, je demande donc à être officiellement responsable de ce paquet puisqu'il est libre, Yan est en copie pour pouvoir s'occuper de la coordination. Je me mets donc à la tache dès maintenant (en commençant par intégrer la relecture récente de Goofy).
Amicalement
David