-----Original Message----- From: Frederic Delanoy [mailto:max_ok@yahoo.com] Sent: vendredi 17 août 2001 17:15 To: traduc@traduc.org Subject: [Traduc] Prob(s) de traduction (manpage gcc)
Bonjour, comment traduiriez-vous les termes suivants (y en a une petite vingtaine)
-to clobber (des variables qui sont CLOBBERED) -tokenizer ... objects with STATIC STORAGE DURATION". -fonction TEMPLATIZED
patronisée ;-?
- nom de fonction amie qui est UNQUALIFIED-ID (p.ex.,
friend foo(int))
-Appel SIBLING de fonction
fonction sibling (en C++) : fonctions filles d'un même parent, sauf la fonction dont on parle (les frères et soeurs)
-Peephole
judas (de porte)
-multilib dans "Print the directory name corresponding to the MULTILIB selected by any other switches present in the command line."
-delay slots
-trap
-NaNs "...and that no floating-point values are NaNs"
NaN : Not a Number
-GLOBAL CONSTANT AND COPY PROPAGATION -...un bloc possédant une information de LIVE REGISTER valide. -ESCAPED NEWLINE SPLICING -registres PSEUDO-SOFT -instructions de INTEGER DIVIDE STEP AND SCAN ("ffs") -SWITCH TABLES -> tables de décalages ?
Tables de décisions ?
-UNSCALED INDEX ADDRESS MODES. -Permettre des ARBITRARY SIZED IMMEDIATES dans les opérations sur les bits <Allow arbitrary sized immediates in bit operations. -Emettre de l'information de CALLGRAPH.
il me semble que ce sont des infos supplémentaires (comme les infos de "déverminage") qui permettent ensuite d'établir un arbre des méthodes et fonctions.
-legacy code
code ancien
Le meilleur pour la fin
Générer un appel de fonction de librairie pour
invalider les entrées du cache d'instructions, après FIXING UP A TRAMPOLINE.
Merci d'avance au(x) courageux qui pourra(ont) traduire ces termes.
===== Delanoy Frédéric Etudiant en 3ème maîtrise Informatique FUNDP Namur
Do You Yahoo!? -- Vos albums photos en ligne, Yahoo! Photos : http://fr.photos.yahoo.com
Traduc mailing list Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
Afficher les réponses par date