Pour info.
Jean-Christophe ===============
À partir du 31 janvier, SunGloss passera en lecture seule.
http://g11nportal.sun.com/sungloss/
Dès le 1 février les nouveaux termes seront ajoutés à la base de donnée terminologique (TD).
On accède à cette base de données à partir de Sun OpenCTI (http://translate.sun.com/opencti) dans l'onglet Terminology.
Seule l'interface change. Les termes ne sont pas modifiés. Les fonctions principales de SunGloss seront intégrées dans la nouvelle interface.
Il est possible d'utiliser l'onglet Terminologie de OpenCTI mais le dispositif est encore en version beta.
Les nouvelles fonctions qui seront intégrées à partir du 1 février sont les suivantes:
- À partir du lien Languages, l'écran de sélection de la langue cible est plus facile à utiliser.
- Les termes présentés sont exclusivement ceux existants pour la langue cible sélectionnée plus haut.
- Possibilité de télécharger les résultats en format csv
- Possibilité de proposer des modifications aux termes existants ainsi que des nouveaux termes.
Ces modifications ont pour but de mieux intégrer l'interface de traduction qu'est OpenCTI.
Begin forwarded message:
From: Reiko Saito Reiko.Saito@Sun.COM Date: 27 janvier 2010 10:48:45 UTC+09:00 To: undisclosed-recipients: ; Subject: [ja-translate] SunGloss migration Reply-To: translate@ja.openoffice.org Reply-To: Reiko Saito Reiko.Saito@Sun.COM
こんにちは。斎藤です。
これまで使っていただいていた SunGloss (http://g11nportal.sun.com/sungloss/) が、 1/31 をもって Read-only となります。
何ヶ月かは参照できますが、2/1 からは、新しい用語は Terminology Database (TD) というシステムに登録されます。
TD は、Sun OpenCTI (http://translate.sun.com/opencti) の Terminology タブを使って検索することができます。
インタフェースが変わるだけで、用語自体は変わりません。 基本的に SunGloss にある機能で主要なものは、 新しいインタフェースでも使えるようにする予定です。
現在も OpenCTI の Terminology タブは使えますが、 ベータ版なので、使える機能は限られています。
2/1 以降は現在の OpenCTI に次の機能が追加されます。
- Languages リンクでターゲット言語を選択する画面が
使い易くなる (一括選択・一括解除ができる、言語数が 減る)
- ターゲット言語に選んだ言語にエントリのあるものだけが
表示される
csv 形式で結果をダウンロードできる
登録している用語の変更・新規用語を提案できる
このようなインタフェースに変更する理由は、より翻訳環境と 統合したシステムにするためです。具体的には、OpenCTI を使えば 翻訳しながら訳語の登録がある場合は、右横の Vocabulary タブに 自動で表示される、という機能が使えるようになります。
新しいインタフェースについて、ご意見・ご希望があれば お知らせください。
よろしくお願いいたします。
斎藤 玲子
--
Reiko Saito Japanese Language Lead Globalization Project Management Globalization Services Sun Microsystems, Inc. Email: reiko.saito@sun.com Phone: +81 3 5962 4912 Blog: http://blogs.sun.com/reiko
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscribe@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: translate-help@ja.openoffice.org
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Afficher les réponses par date