deny a écrit :
c'est ainsi aussi que je traduis shell prompt : invite de commande
Ah, on est deux contre un. En tout cas, je trouve "invite de commande" plus joli que "symbole d'accueil"...
dans http://opensource.bureau-cornavin.com/glossary/typically_unix.html#shell on a le terme shell traduit en interpreteur de commande et prompt en invite
Et de trois !
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp on a indicatif d'interpréteur de commandes JavaScript:affichage('1','18960148','FRA','','1') n. m. qui me semble un peu lourd
Oui, effectivement, c'est lourd et pas très parlant.