Oui, évidemment, il fallait que je l'oublie...
----- Mail original ----- De: "Shooty" shooty@free.fr À: "Traduction française des documents et logiciels libres" traduc@traduc.org Envoyé: Dimanche 8 Juillet 2012 07:03:33 Objet: Re: [Traduc] Traduction xchat
Bonjour à tous !
Après avoir passé un peu de temps à comprendre le fonctionnement de The Translation Project, je reviens par ici pour solliciter votre aide. Il ne restait pas grand chose à traduire finalement, mais il y a 3 phrases qui m'embêtent un peu. - _Reload Scrollback - Display scrollback from previous session
Je ne vois pas comment traduire scrollback... Pour ceux qui n'utilisent pas xchat, il s'agit des logs des sessions précédentes qui s'affichent au-dessus de la discussion en cours.
Pour la 3e phrase, mon hésitation vient du fait qu'il s'agit d'une traduction approximative. - Bypass proxy server La traduction proposée est "Utiliser un serveur mandataire (proxy)"
Pourtant "bypass" signifie bien "contourner", "éviter d'utiliser"... Donc ça devrait être le contraire. C'est une phrase qu'on retrouve dans les paramètres de connexion à un serveur. Comment la traduiriez-vous ?
Je joins également le diff des modifications en pièce jointe pour ceux qui se sentent de le lire et de me donner leur avis :)
Merci et à bientôt. Dorian
_______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]