On Mon, 3 Mar 2003, Arnaud Launay wrote:
Le Mon, Mar 03, 2003 at 10:00:07PM +0100, Joel Bernier a écrit:
et que les howtos sont laissés à l'abandon...
Je ne suis pas d'accord avec toi, les howtos ne sont plus laisses a l'abandon.
En tant que traducteur, j'ai la vague impression d'être laissé à l'abandon comme une vieille chaussette, hein. La dernière fois que j'ai vu un message sur traduc concernant les howtos à jour ou pas, ça remonte à ya, pfff, je compte même plus.
bon, que les chose soient bien claires: - traduc.org c'est pour aider les traducteurs, pas pour les laisser tomber et c'est son but premier - nous avons un site web : http://www.traduc.org, le visiter est complémentaire à lire les messages de la liste, tu as remarquer que nous avons mis en place un moteur de news ? c'est pour justement *communiquer*
et puis si tu te sens abandonné, tu as le droit de poster sur la liste pour demander ou c'en est.
Depuis le Mois de novembre 2002, le groupe Traduc a publie 17 nouvelles traductions. Je trouve cela pas mal, quand on sait le travail que ca a demander pour tout mettre en place.
Je veux bien, mais je n'ai rien vu passer.
si tu cherches pas tu verra rien passer http://www.traduc.org
Je remarque cependant une chose, les coordinateurs des differents projets ne communiquent pas assez sur le travail qui est effectue.
Ce qui explique ma remarque précédente, probablement.
non, certainnement pas, ceci est un problème interne. Le coordinateur HOWTO s'occupe des howto le coordinateur noyau s'occupe des docs su noyau etc... cf http://www.traduc.org/article.php?9.0
avant de crier au loup, tu ferais mieux de te renseigner et ensuite demander ce que tu as a demander.
pour pas polluer la liste, pareil, si tu veux répondre, tu peux le faire directement à traduc-admin@traduc.org .
Sebastien http://www.gscore.org