Le Aug 22, Robert JACOLIN écrivait
Bonjour,
Existerais une traduction "officielle" / répandue du terme "headless" voici le contexte : The Cobalt Qube product series are low cost headless server systems based on a IDT R5230.
Bonsoir, selon un de mes dicos, le suffixe « head » dénote l'enthousiasme de qqun pour une activité ou une substance. À contrario, headless pourrait donc dire "sans surprise", ou bien "peu enthousiasmant". Espérant avoir aidé... Amicalement.