Salut,
Merci pour cet avis. Je ne connais le logiciel dont tu me parles que de nom. Je ne connais absolument pas son fonctionnement et ses principes: en quoi peut-il m'aider au maintien d'une traduction écrite en odt? ou en comparant des txt résultant de conversions de pdf de la VO? Peut-il m'aider à migrer en xml comme je le voudrais?
Je reste ouvert à toute info là-dessus, étant ignare techniquement à ce sujet notamment.
Bonne journée,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le mardi 26 octobre 2010 à 09:33 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit :
On 26 oct. 10, at 08:56, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Je pense que ce contexte nouveau renouvelle ma question: pensez-vous que Traduc peut l'héberger? Traduc traduirait alors la documentation de vbox-ose, le code libre, la doc libre (xml et dispo par tous) et elle traduit les sources libres. Qu'en pensez-vous?
Personellement, je pense que s'occuper de VirtualBox est important pour la communauté libre. Aujourd'hui il n'y a pas beaucoup d'alternatives (?) et le propriétaire est très présent. À chaque fois que je parle de VirtualBox j'ai l'inpression d'être un extra-terrestre (sans même mentionner le côté libre).
En ce qui concerne le problème de la mise en page, as-tu pensé à OmegaT ? N'oublie pas que c'est un programme qui est utilisé en particulier par les traducteurs professionnels qui se tartinent des centaines de pages de documents formattés et doivent conserver la mise en page.
Même si sa propagation automatiquement de la traduction d'une chaine vers une autre chaine identique peut gêner dans certains cas (en particulier les cas de traduction de fichiers ressources d'IHM), ce n'est jamais un problème dans les traductions de manuels ou de documents similaires.
Pour vérification j'ai tout récupéré ici:
svn co http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk vbox
Si vous en êtes d'accord, j'envisage une intégration sur Traduc d'ici la fin de la semaine. Sinon, j'hébergerai ailleurs. Est-ce assez lié au logiciel libre à présent, ou trop tendencieux, comme je l'estimais moi-même en avril?
Moi je suis d'accord.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]