On Mon, Dec 03, 2001 at 10:10:38PM -0500, Fabien Ninoles wrote:
On Mon, Dec 03, 2001 at 09:05:49PM +0100, Jean-Philippe Guérard wrote:
Le 2001-12-03 20:04:19 +0100, Loïc Prouvèze écrivait :
Comment traduisez-vous "repository" ? J'ai cherché dans le dictionnaire ; ça veux dire "dépôts" mais ça a l'air d'être employé comme "directory"...
En général, je l'ai toujours vu traduit par « référentiel ».
Personnellement, je trouve cette utilisation de référentiel plutôt rare et mal attribué. Je préfère de beaucoup répertoire qui donne immédiatement une meilleure idée de ce que c'est (comme un répertoire téléphonique).
Et « entrepôt », vous en pensez quoi ? Je n'avais jamais entendu avant, mais j'aime bien.
Denis