Ouah, tant de réponses en si peu de temps, c'est cool !
Effectivement, il aurait pu s'agir d'un qualificatif, je n'y avais pas pensé... Mais finalement, après avoir posé la question sur le chan de #xchat, il s'avère que c'est bien pour empêcher de passer par un proxy sur un réseau en particulier.
----- Mail original ----- De: "y.kerb" y.kerb@laposte.net À: "Traduction française des documents et logiciels libres" traduc@traduc.org Envoyé: Dimanche 8 Juillet 2012 10:01:23 Objet: Re: [Traduc] Traduction xchat
ugh! pour 'scrollback' je crois que tu as donné une trad qui peut convenir 'logs de sessions précédentes'. C'est long mais quoi d'autre? recharger l'historique des logs de sessions? Pour le 'bypass', peut-être que le contexte t'aidera à opter pour la proposition 'bypass=action' ou 'bypass=qualificatif' du proxy server. Mais il me semble que la trad avec le serveur mandataire n'est pas le sens voulu.