Bonsoir à tous !
Si quelqu'un peut se proposer, je pense qu'il y a là un travail à
réaliser pour le projet de traduction GNU qui bénéficierait à tout le
monde et qui ferait énormément avancer les choses.
Très bonne nuit à tous.
Jean-Philippe Guérard
----- Forwarded message from Benno Schulenberg <i18n(a)benno.vertaalt.nl> -----
Date: Sun, 03 Jun 2007 01:34:02 +0200
From: Benno Schulenberg <i18n(a)benno.vertaalt.nl>
To: translation-i18n(a)lists.sourceforge.net
Subject: Re: [Translation-i18n] Status of TP
Clytie Siddall wrote:
> Catching up with the list today, I'm very concerned by the posts
> about the lack of life in the TP. All my files come out, I
> translate them and they are immediately accepted (or rejected, if
> I stuff up ;) ) by the robot, so I wasn't aware there was any
> problem.
You will have noticed that for about a year now the notices of new
po files come only in bursts, instead of one by one spread out over
the week, closely following the releases.
> I know the TP depends on only a very few people contributing a
> lot of their personal time. Are they no longer available? Or are
> there other problems? Is there anything we can do to help? :S
Part of the problem was that the robot would sometimes stop working
because the server it was running on in Montreal got shut down.
That is such a nuisance that Karl has agreed to move the TP to a
different location. But as Karl and Martin have no time for this,
it is me who is doing the cloning. And as I'm olny a very little
programmer, this taking some time. So if there's anyone who's good
at Python and has time to spare, the current code is here:
https://svn.vrijschrift dot org/tp-repo/TP/ (with and obfuscated
URL, as I don' want Google to find it yet).
There is no data behind the site yet (just fileutils and findutils)
so the package and team pages look all wrong, but for the curious
who want a peek: http://tp.vrijschrift dot org/index.html
Benno
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by DB2 Express
Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take
control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now.
http://sourceforge.net/powerbar/db2/
_______________________________________________
Translation-i18n mailing list
Translation-i18n(a)lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translation-i18n
----- End forwarded message -----
--
Jean-Philippe Guérard
http://tigreraye.org
----- Forwarded message from Jonas Jacobson via RT <copyright-clerk(a)fsf.org> -----
Envelope-to: pierre(a)machard.org
Delivery-date: Tue, 29 May 2007 17:48:54 +0200
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.1.7-deb (2006-10-05) on
delmak.naquadah.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=0.0 required=4.5 tests=BAYES_50 autolearn=no
version=3.1.7-deb
Subject: [gnu.org #335885] Re: [Translation-i18n] News about the Translation project ?
From: Jonas Jacobson via RT <copyright-clerk(a)fsf.org>
Reply-To: copyright-clerk(a)fsf.org
X-RT-Loop-Prevention: gnu.org
RT-Ticket: gnu.org #335885
Managed-by: RT 3.4.5 (http://www.bestpractical.com/rt/)
RT-Originator: jacobson(a)fsf.org
Cc: pmachard(a)tuxfamily.org, team-leaders(a)iro.umontreal.ca,
translation(a)iro.umontreal.ca
X-RT-Original-Encoding: utf-8
Hello to the Translation Team,
The FSF's offices are located at:
51 Franklin st. Fifth Floor
Boston MA
02110
USA
Despite contrary requests, the new tenant at the old space has thrown
away mail it has received addressed to us. I have not received that
many translation disclaimers since August. What I have received is below.
Any time you would like a list of the current translators, please let me
know. It is available on Fencepost (FP). You will need an account to
access it - to get one, write to sysadmin(a)gnu.org
Thanks.
TRANSLATIONS Petr Pisar 2007-05-22
Disclaimer [cs]
petr.pisar(a)atlas.cz
TRANSLATION Dhennin Daniel 2007-04-20
Disclaimer [fr]
daniel.dehennin(a)baby-gnu.org
TRANSLATION Per Eriksson 2007-03-12
Disclaimer [se]
per.eriksson(a)katrineholm.org
TRANSLATION Claude Paroz 2007-04-20
Disclaimer [fr]
Claude(a)2xlibre.net
TRANSLATION Jean-Charles Malahieude 2007-04-20
Disclaimer [fr]
lolyfan(a)wanadoo.fr
TRANSLATION Marian Zubia Zubaiurre 2007-03-27
Disclaimer. [baq]
marian.zubia(a)ehu.es
TRANSLATION Ivan Masar 2007-03-29
Disclaimer. [sk]
helix84(a)centrum.sk
TRANSLATION Dov Zamir 2007-03-31
Disclaimer. [he]
dov(a)zamirfamily.com
TRANSLATION Francisco Javier Tsao Santin 2006-10-04
Disclaimer. [es], [gl]
tsao(a)enelparaiso.org, tsao(a)member.fsf.org
TRANSLATIONS Leonardo Ferreira Fonenelle 2006-09-12
Disclaimer (pt)( -BR)
leo.fontenelle(a)gmail.com
TRANSLATIONS David Planella Molas 2007-02-13
Disclaimer (cat)
david.planella(a)gmail.com
TRANSLATIONS Li Daobing 2007-02-01
Disclaimer (chi)
lidaobing(a)gmail.com
TRANSLATION 2006-12-01
Holger Wansing [de]
linux(a)wansing-online.de
TRANSLATION Elie Roux 2006-11-16
Disclaimer(fr)(all)
eli.roux(a)enst.enst-bretagne.fr
TRANSLATIONS Suen Wai Yin 2006-08-16
Disclaimer. [cn HK]
suenr(a)netvigator.com
EMACS Rodrigo Real 2006-08-15
Disclaims his Portuguese translation of the emacs reference card.
rreal(a)ucpel.tche.br
[ke(a)suse.de - Tue May 29 11:12:50 2007]:
>
> Benno Schulenberg <i18n(a)benno.vertaalt.nl> writes:
>
> > Pierre Machard wrote:
> >> That become to be a REAL problem that nobody answers...
> >
> > Indeed. Karl? Martin? GNU/FSF official? What is going on? Does
> > the FSF no longer process any disclaimers? Do they not arrive any
> > more at the FSF? Or does mail from the FSF not reach the TP?
>
> Something has changed. I must check my old mail folder... IIRC, we
> already started to sort out these issues.
>
> >> No I dit not get any answer. My post on this mailling list is
> >> waitting for approval.
> >
> > Your mail did get through, after a few days. It's in the archives:
> >
>
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=20070509193927.GA9…
> i18n
>
> Yes, Pierre's mail arrived properly. It is still unprocessed in my
> inbox. Later the week, I'll try to attack all this again.
>
> Cheers,
> Karl
>
>
>
----- End forwarded message -----