Bonjour,
L'état du module gnome-control-center (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1234
Commentaire :
Il n'existe pas de règle sur la traduction des pluriels (chiffres ou lettres). J'ai effectué la correction suivante qu'en pensez-vous ?
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "une%0d minute avant la prochaine pause"
+msgstr[0] "%d minute avant la prochaine pause"
msgstr[1] "%d minutes avant la prochaine pause"
J'ai considéré qu'il s'agissait d'un décompte et l'utilisation du chiffre dans les deux cas, me paraît plus homogène (l'autre solution était « Une »).
Cordialement,
Stéphane Raimbault
Bonjour,
L'état du module gnome-utils (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1296
Commentaire :
Il n'existe pas de branche gnome-2-22 pour le moment, je suis donc parti du trunk pour cette correction (j'ai envoyé un courriel à Fabio Marzocca au sujet de la branche).
Cordialement,
Stéphane Raimbault
Bonjour,
L'état du module gedit (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1216
Commentaire :
Merci pour la correction
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module tracker (ui - gnome-extras - default) est « Relu »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=929
Commentaire :
Pas grand changement
Bruno
Cordialement,
bruno
Il semble que le po-mode de gettext-el 0.17-2 sous Emacs sur la Ubuntu 8.04
soit bogué lorsque je modifie la première ligne d'une forme plurielle,
l'indice passe à 1.
J'ai pris contact avec le mainteneur de gettext....
Bonjour,
L'état du module gedit (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1216
Commentaire :
Corrections de l'utilisation incorrecte de %0ld (à proscrire, d'autres corrections à suivre pour d'autres modules) et uniformisation des messages.
Il est possible de ne pas inclure l'argument dans la chaîne au singulier (impossible dans la chaîne pluriel notée msgstr[1]) et c'est donc la méthode à utiliser car l'astuce foireuse %0d accolé à un mot ne fonctionne pas !
Cordialement,
Stéphane Raimbault
Bonjour,
http://www.pimlico-project.org
Pour info, comme je dispose d'un accès au SVN de Pimlico, je viens de mettre
à jour la traduction française de Tasks.
Si vous avez des remarques concernant cette suite de logiciels, n'hésitez
pas à m'en faire part.
À+
Stéphane