Bonjour,
L'état du module gnome-commander (ui - gnome-extras - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=71
Commentaire :
Merci Laurent.
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module jhbuild (doc - gnome-infrastructure - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1372
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module gimp (ui - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=874
Commentaire :
Quelques chaînes corrigées
Cordialement,
Julien Hardelin
Hello,
The module state gnome-commander (ui - gnome-extras - default) is « Translated »
His link in Vertimus is http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=71
Comment:
traduit
Regards,
laurentcoudeur
Bonjour,
L'état du module empathy (ui - gnome-extras - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=951
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module empathy (doc - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1369
Sans commentaire
Cordialement,
marc.veillet(a)globetrotter.net
Bonjour,
L'état du module gimp (ui - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=873
Commentaire :
Quelques chaînes corrigées
Cordialement,
Julien Hardelin
Bonjour,
L'état du module gimp (ui - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=871
Commentaire :
Quelques chaînes corrigées
Cordialement,
Julien Hardelin
Bonjour,
L'état du module gimp (ui - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=57
Commentaire :
Quelques chaînes corrigées
Cordialement,
Julien Hardelin
Bonjour,
L'état du module gnumeric (ui - gnome-office - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=14
Commentaire :
corrections suites à vos commentaires, avec uniformisation de formules.
Pour le verbe « to edit », y a-t-il une préférence entre « modifier » (au sens parfois approximatif) et « éditer » (qui frôle souvent l'anglicisme) ou bien fait-on au cas par cas selon le contexte ?
Cordialement,
Pierre Lemaire