Bonjour,
Je vous contacte car plusieurs utilisateurs m'ont adressé des
remarques concernant la traduction des abréviations françaises
utilisées pour les mois (ex. « aoû » pour « août »).
J'ai joint la copie d'écran que Daniel m'a envoyé, il lui semble qu'il
manque un « t » à « aoû » et il n'est pas le premier à me signaler que
la traduction des mois sous leur forme contractée est étrange.
Cette traduction est très importante car elle figure par défaut sur le
bureau GNOME. La chaîne concernée …
[View More]ne fait pas partie de GNOME mais de
la glibc[1], vous pouvez faire le test chez vous en compilant le code
source joint (gcc month.c).
Wikipédia[2] fournit des abréviations qui me semblent meilleures qu'en
pensez vous ?
J'ai appris que Michel Robitaille quittait son rôle de TP, Pierre
Machard est-il son remplaçant ?
Cordialement,
Stéphane
[1] http://www.gnu.org/software/libc/
[2] http://fr.wikipedia.org/wiki/Mois#Abr.C3.A9viations
[3] http://sourceware.org/bugzilla/
[View Less]
Bonjour,
L'état du module gnome-games (ui - gnome-2-20 - desktop) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1032
Sans commentaire.
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module gnome-games (doc - gnome-2-20 - desktop) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1034
Sans commentaire.
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module pitivi (ui - gnome-extras - default) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=432
Sans commentaire.
Cordialement,
Christophe Benz
La nouveau Vertimus est en place !
Pour résoudre le problème de cookie, allez dans Édition -> Préférences
-> Afficher les cookies et supprimer les cookies de gnomefr.
Les changements de l'interface utilisateur sont mineurs, les
principaux sont la séparation entre action/état et l'envoi de
courriels à la liste de diffusion ou aux commiteurs suivant l'action
effectuée.
Les modifications les plus importantes se situent au niveau du code
source (beaucoup, beaucoup plus clean) et de la sé…
[View More]curité (mots de
passe cryptés, meilleure analyse des entrées, etc). Cette version est
une base pour ajouter de nouvelles fonctionnalités. L'URL du projet
Vertimus est https://launchpad.net/vertimus
J'attends vos remarques.
Ciao,
Stéphane
[View Less]
Bonjour,
L'état du module tomboy (ui - gnome-2-20 - desktop) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1110
Commentaire :
Yann,
The values map to -> Les valeurs correspondent à une énumération interne
msgid "Browse..." -> msgstr "Parcourir..." à la place de "Explorer.."
spécifié -> renseigné ou indiqué (parfois aussi spécifié :)
customize -> personnaliser
Veuillez vérifier -> Vérifiez (sauf pour Veuillez patienter ou …
[View More]effort important, le please est souvant inutile en français)
... failed ... -> Impossible de (les erreurs se traduisent généralement bien par Impossible de)
tenter de nouveau -> essayer à nouveau
aaaa -> yyyyy (mot-clé)
Timeout connecting -> Dépassement du délai de connexion (il y a d'autres traductions possibles, voir glosssaire)
Une dernière très utile :
kick back and enjoy! -> prenez du recul et savourez !
C'était une grosse traduction, beau boulot !
Stéphane
PS : j'ai ajouté ton nom à l'en-tête
Cordialement,
Stéphane Raimbault
[View Less]
Bonjour,
L'état du module gimp (ui - gnome-extras - default) est « Relu ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=874
Commentaire :
Bravo, Jean-Luc !
Mais comment fais-tu pour trouver toutes ces erreurs ?
Cordialement,
Stéphane Raimbault
Bonjour,
L'état du module gnome-games (doc - gnome-2-20 - desktop) est « Traduit ».
Son lien Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1035
Sans commentaire.
Cordialement,
Claude Paroz