Bonjour,
L'état du module vinagre (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1552
Commentaire :
Tes propositions sont bonnes. Mais j'ai préféré utiliser "Fenêtres en mode composite".
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module vinagre (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1552
Commentaire :
"Hosts nearby", dans Epiphany "Nearby Sites" est traduit en "Sites locaux", ici je ne suis pas sûr que "Hôtes locaux" soit super, j'ai mis "Hôtes à proximité" mais sans trop de conviction.
Aussi "composited windows" ? "Fenêtres composées" ça sonne pas bien.
"Failed to browse for hosts", vu le context Avahi, …
[View More]j'ai traduit en "La découverte d'hôtes a échoué".
Cordialement,
Frédéric Péters
[View Less]
Bonjour,
L'état du module empathy (doc - gnome-extras - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1369
Commentaire :
Relu et complété. Merci Marc et Bruno.
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module beagle (ui - gnome-extras - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=868
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module gnome-packagekit (doc - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1141
Sans commentaire
Cordialement,
bruno
Bonjour,
L'état du module glom (doc - gnome-extras - default) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=875
Commentaire :
Merci pour ce travail. Il faudra penser à mettre à jour les copies d'écran lorsque l'application sera mieux traduite.
Cordialement,
Claude Paroz
> L'option -l de xml2po sert à définir la langue du document XML final et
> n'a rien à voir avec l'extraction des chaînes.
>
> Tu pourrais peut-être donner plus de détails sur ce que tu cherches à
> faire si tu veux qu'on t'aiguille sur une piste...
> Mais je ne vois pas très bien comment xml2po serait capable de détecter
> "magiquement" les chaînes de telle ou telle langue.
>
>
Bonsoir,
J'ai des fichiers xml multilingues. Je peux créer des fichiers .pot
(anglais)…
[View More] avec xml2po. Plutôt que d'utiliser un fastidieux copier-coller
manuel des chaînes françaises pour créer les po français, je cherche
s'il n'existerait pas un moyen automatique tout fait, (je ne suis pas
capable de programmer), de réaliser ce travail.
Et puis, par curiosité, je voulais savoir si xml2po pouvait créer des
.pot en français.
Bien cordialement,
Julien
[View Less]