Bonjour,
L’état du module seahorse — master — help (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/seahorse/master/help/fr/
une espace ajoutée dans la source anglaise, sans impact pour les traductions
j'ai décidé de remplacer des apostrophe, je considère ne pas avoir besoin d'être dans les credits pour ça ;)
Jean-Baptiste Holcroft
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module empathy — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fr/
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
----------------------------------------------
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module empathy — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fr/
Comme je l’ai déjà dit, les numéros ne sont pas fiables pour retrouver les chaînes. Peux-tu copier les chaînes concernées ?
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module empathy — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fr/
J’ai un doute sur l’emploi de plusieurs espaces insécables.
Chaîne 208 : espace insécable avant (%s)
Chaîne 220 : espace insécable entre %s et (SMS)
Erreur ou choix délibéré ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module easytag — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/easytag/master/po/fr/
« Indique s’il faut changer les majuscules en traitant les champs » conviendrait mieux ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module easytag — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/easytag/master/po/fr/
Traductions + modifications des chaînes approximatives, apostrophes, espaces insécables, points de suspension.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module accerciser — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/accerciser/master/po/fr/
Super. Voici donc le fichier avec la chaîne modifiée. Merci à tous pour votre aide.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module accerciser — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/accerciser/master/po/fr/
Trop pointu pour moi. Je vous laisse délibérer et je place la traduction en attente.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.