Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module conglomerate - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/conglomerate/master/po/fr
Ok, je corrige les 2 chaînes. ;-)
Sinon, j'ai un petit problème avec le po. L'une des chaînes comporte deux "traductions", c'est-à-dire quelle comporte ces 2 lignes (exemple) :
msgid "texteàtraduire"
msgid_plural "texteàtraduire"
Mais voilà, j'ai un message fatal error. Pourtant, j'ai bien traduit le texte. Comment résoudre ce problème de fatal error pour ce genre de chaîne ?
Merci.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module mutter - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/mutter/master/po/fr
J'ai fait ce que j'ai pu, pas évident surtout que c'est pour la configuration dans gsetting
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module glabels - glabels-3_0 - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/glabels/glabels-3_0/po/fr
Bonsoir,
RAO, RA1, RA2, SRA0, etc. sont peut être des formats américains et/ou anglais. En Europe, on parle souvent de format A0, A1, A2, A3, A4, etc.
Bon, dans ce cas-ci, je laisserai la traduction par défaut. Les autres équipes européennes n'ont pas défini une autre traduction.
Concernant le format d'étiquette A3, je posais cette question, car l'une des chaînes à traduire est : Labels A3. Donc, j'envisage la traduction comme suit : Etiquettes A3. Idem pour SRA3.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module epiphany-extensions - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany-extensions/master/po/fr
Après vérification dans l'interface pour lever l'ambiguité, "Filter URI" désigne l'URI du filtre et non une URI à filtrer.
C'est donc "URI du filtre" qu'il faudrait mettre.
Je me charge de remonter ça via bugzilla pour avoir un commentaire pour traducteurs.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
L'original du manuel de Glines est gelé :
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/master/glines/fr
---------- Forwarded message ----------
From: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski(a)gmail.com>
Date: Wed, Mar 14, 2012 at 15:29
Subject: Glines Mallard docs (gnome-games package)
To: gnome-i18n <gnome-i18n(a)gnome.org>, gnome-doc-list <gnome-doc-list(a)gnome.org>
The Glines Mallard docs are now frozen for translation.
--
Tiffany Antopolski
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n(a)gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gedit-plugins - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/gedit-plugins/master/po/fr
Je soutiens la proposition « mode de commandes » avec un pluriel.
Pour info, il s'agit d'un mode dans lequel on peut donner des commandes au clavier, comme on peut le faire avec vim.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.