Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module conglomerate - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/conglomerate/master/po/fr
Bon, j'ai supprimé les signes =, mais j'ai toujours des messages d'erreurs :
msgfmt -vc conglomerate.master.fr.po
conglomerate.master.fr.po:4496: message catalog has plural form translations...
conglomerate.master.fr.po:10: ...but header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attribute
conglomerate.master.fr.po:4496: message catalog has plural form translations...
conglomerate.master.fr.po:10: ...but header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attribute
msgfmt: found 2 fatal errors
1136 translated messages.
Comment résoudre ce problème ?
Merci.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module conglomerate - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/conglomerate/master/po/fr
@Bruno:
msgfmt -vc conglomerate.master.fr.po
conglomerate.master.fr.po:4496:11: syntax error
msgfmt: found 1 fatal error
#: ../src/cong-util.c:1888
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0]= "%u octet"
msgstr[1]= "%u octets"
J'ai remarqué sur le net que lorsque l'on avait une chaîne au singulier et au pluriel, il fallait indiquer msgstr[0]= "" pour le singulier, et msgstr[1]= "" pour le pluriel. Est ce correct ?
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-schedule - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-schedule/master/po/fr
Traductions effectuées, mais même problème que Conglomerate. :(
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.