Bonjour,
L'état du module glib - glib-2-30 - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/glib-2-30/po/fr
Rien vu de particulièrement difficile, mais une relecture rapide avant que je ne pousse le commit ne peut pas faire de mal.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module orca - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/fr
pour les nouveaux messages dont "refreshable" qui me pose problème.
Je propose :
#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid ""
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
"or refreshable braille"
msgstr ""
"Donne accès aux environnements de bureau graphiques via la synthèse vocale et/ou l'écriture instantanée en braille"
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gdm - master - help (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gdm/master/help/fr
J'ai repris la phrase déjà traduite dans un autre message et qui était
moins lourde.
Cela me semble ok maintenant mais jète un coup d'œil quand même avant le commit
4 yeux valent mieux que 2
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gdm - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gdm/master/help/fr
Prêt à relire. J'attends validation pour pousser le commit.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gdm - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gdm/master/help/fr
Je récupère juste les chaînes qui ont bougé (typo corrigées dans la version originale).
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-documents - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-documents/master/po/fr
Échec du chargement de la prévisualisation de \"%s\" → Il faut mettre des guillemets français (avec des espaces insécables). « %s »
Recueil pour fetch ne m'emballe pas. J'ai mis récupération qu'on trouve plus souvent.
Dans (%d of %d), le of serait plutôt sur que de.
À part ça tout baigne, je commite.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-contacts - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-contacts/master/po/fr
J'ai repris les traductions qu'on avait dans gnome-about-me pour les champs professionnels.
Pas très sûr pour les « Browse for more pictures » où j'ai mis « Chercher plus d'images ».
Sinon tout est fait, j'attends validation pour commiter. :)
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.