Bonjour,
Le 2006-11-20 18:09:40 +0100, Daniel Dehennin écrivait :
Petit détail, toutes les documentations que j'ai pu lire sur le wiki de traduc.org concernent les Howto et livre LDP.
Il y a-t-il quelqu'un en particulier qui se charge de la gestion des .po ?
La traduction des logiciels GNU est gérée par le projet du même nom, accessible soit par la page de garde de Traduc.org (dans la liste des projets), soit directement en utilisant le lien suivant :
http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=fr
Le wiki lui-même n'est pas dédié à la traduction des documentations.
Il comporte des pages dédiées aux différents projets (« Les projets ») et une partie généraliste dédiée aux outils utilisés par les traducteurs (« Les outils du traducteur »).
Cette partie est purement généraliste, et tout le monde est invité à venir l'enrichir (pour écrire sur le wiki, il suffit d'être identifié).
Par exemple, on y trouve entre autres :
* Glossaires et dictionnaires -> Une liste des glossaires disponibles en ligne. * Grammaire et orthographe -> Tous les sites dédiés à la grammaire, à l'orthographe et aux conjugaisons. * L'adaptation des logiciels -> un page dédiée à la traduction des fichiers .po.
Mais toutes les pages consacrées aux outils devraient être utiles à tout le monde, pas uniquement à un projet particulier.
J'ai un peu remanié la première page du site, dans l'espoir de clarifier les choses.
Pouvez-vous me préciser ce qui vous a donné cette impression du wiki ? Histoire que je puisse corriger le tir si nécessaire.
Merci d'avance.
Très bonne journée.