Bonjour à tous, C. Merlet a été hospitalisé en début de semaine. Ce n'est à priori pas trop grave mais il risque d'être absent pendant quelques temps. J'ignore combien de temps pour le moment.
Cela implique qu'il ne pourra pas faire son boulot sur gnome-fr et je ne sais pas si une échéance approche mais si c'est le cas il faut prévoir un remplaçant.
je devrais en savoir plus demain ou après demain. a+
Afficher les réponses par date
Le jeudi 23 novembre 2006 à 16:50 +0100, Cyprien Le Pannérer a écrit :
Bonjour à tous, C. Merlet a été hospitalisé en début de semaine. Ce n'est à priori pas trop grave mais il risque d'être absent pendant quelques temps. J'ignore combien de temps pour le moment.
Cela implique qu'il ne pourra pas faire son boulot sur gnome-fr et je ne sais pas si une échéance approche mais si c'est le cas il faut prévoir un remplaçant.
À mon avis, il n'y a pas d'échéance proche [1]. D'autre part, Christophe Bliard dispose d'un accès CVS qu'il utilise pour la partie documentation. Peut-être peut-il dépanner en cas d'urgence. Christophe ?
je devrais en savoir plus demain ou après demain. a+
Transmets-lui tous les voeux de rétablissement de la part de l'équipe Gnome-Fr !
Claude
Bonjour
On 11/23/06, Claude Paroz paroz@email.ch wrote:
Le jeudi 23 novembre 2006 à 16:50 +0100, Cyprien Le Pannérer a écrit :
Bonjour à tous, C. Merlet a été hospitalisé en début de semaine. Ce n'est à priori pas trop grave mais il risque d'être absent pendant quelques temps. J'ignore combien de temps pour le moment.
Cela implique qu'il ne pourra pas faire son boulot sur gnome-fr et je ne sais pas si une échéance approche mais si c'est le cas il faut prévoir un remplaçant.
À mon avis, il n'y a pas d'échéance proche [1]. D'autre part, Christophe Bliard dispose d'un accès CVS qu'il utilise pour la partie documentation. Peut-être peut-il dépanner en cas d'urgence. Christophe ?
Je peux commiter les po relus et marqués comme "à commiter" si j'ai l'aval de Christophe Merlet pour le faire le temps de son hospitalisation. Par contre, je ne dispose pas d'assez de temps pour pouvoir relire les traductions marquées comme "traduites". C'est le travail de ceux qui ont les droits de relecture de relire les traductions traduites, de les corriger et de les marquer comme "à commiter".
Pour ma part, je relis déjà les traductions de documentation. En tout cas, commiter les traductions marquées comme "À commiter " ne me posera a priori aucun problème au niveau de mon emploi du temps.
À+
Christophe Bliard