Bonjour,
J'ai rapporté le bug GNOME suivant sur GNOME Power Manager : http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=405903
On m'a pointé sur cette liste pour discuter de la traduction des différents niveaux de veille décrits sur cette page : http://wiki.traduc.org/gnomefr/NomenclatureGestionEnergie
Je pense que l'utilisation de "Mise en veille prolongée" pour "Suspend" est tout à fait incorrecte, pour deux bonnes raisons : 1) une "veille prolongée" évoque justement le fait de pouvoir laisser l'ordinateur en veille très longtemps, c'est à dire sans batterie 2) Windows utilise déjà ce terme comme traduction de Hibernate
Je ne peux apparemment pas mettre à jour la page NomenclatureGestionEnergie moi-même, mais je peux cependant fournir les traductions dans Windows XP (quit sont de mémoire identiques à celle de Windows 2000) pour Suspend et Hibernate : Suspend sous Windows XP Français (France) : Mettre en veille Hibernate sous Windows XP Français (France) : Veille prolongée
Les préférences de la gestion d'énergie sous Windows permette également d'activer / désactiver la possibilité de "mettre en veille prolongée" ce qui correspond à Hibernate.
Je pense qu'il est donc urgent de corriger le tir sur cette traduction, j'ai moi-même été victime des choix proposés dans GPM (Mise en veille prolongée versus Hibernation) et j'ai choisi Hibernation en voulait faire une veille. Si vous ne souhaitez pas utiliser veille prolongée pour Suspend, je vous recommande fortement de le bannir complètement et de recommender "Suspendre" qui est plus clair. Personellement, je trouve Mise en veille très clair également. La page n'indique pas non-plus la raison pour laquelle Veille prolongée a été mis en jour et banni de Hibernate...
Merci,
Afficher les réponses par date