Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-clocks — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-clocks/master/po/fr/
Je suppose que l’on attend toujours la résolution du problème avant de compléter la traduction ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module glade — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/glade/master/po/fr/
Traduction complétée. Un émouvant hommage au regretté Guido Macchi dans ce module.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gvfs — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gvfs/master/po/fr/
Traduction complétée + corrections des chaînes approximatives + quelques propositions.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module devhelp — master — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/devhelp/master/po/fr/
Merci vanadiae. Quelques corrections…
Il subsiste toujours un problème avec les formes plurielles.
Afin d’être certain que tu as effectué les bons réglages dans l’Éditeur de traduction :
- Dans le menu « Préférences -> section Profils »
- Sélectionne ton profil puis clique sur « Modifier le profil »
Dans la section « Paramètres de la langue », coche la case « Modifier les options manuellement »
Enfin, rends-toi à la ligne « Formes plurielles » puis clique sur la flèche pointant vers le bas et choisis la dix-huitième option
« nplurals=2; plural=(n > 1); »
Valide et normalement, c’est tout bon.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-mahjongg — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-mahjongg/master/po/fr/
Mille excuses, il fallait comprendre :
nplurals=2; plural=(n > 1);
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-boxes — master — help (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/help/fr/
Et GNOME French Team de l’entête. Gtranslator insère le double saut de ligne \\n\n pour Plural-Forms sans que je ne puisse le changer (dans le champ correspondant dans les préférences il n’y a rien d’anormal).
vanadiae
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-boxes — master — help (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/help/fr/
Il semble que « to switch » (le verbe) est traduit par basculer dans le reste du fichier, et « switch » (le nom) est traduit par commutateur ou interrupteur.
J’ai remplacé « gourmands en […] » par « fortement demandeurs en […] ».
Dis moi si cela te convient.
vanadiae
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module evince — master — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/fr/
Merci vanadiae. Je te propose quelques modifications.
le caractère « : » est toujours précédé d’une espace insécable.
Attention aux formes plurielles dans l’en-tête : "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Dis-moi si tout cela te convient.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.