Bonjour à tous,
Certains d'entre vous ont sans doute entendu parler de ce document réalisé par netproject pour l'IDA (). Ce document de 183 pages est associé à une feuille de calcul et à un document complémentaire.
Je viens de réaliser l'adaptation française du document proprement dit, il reste les deux autres.
Je pense que ce document présente un intérêt certain pour tous les D.S.I. de grands comptes, administratifs ou non, ainsi qu'un certain intérêt pour tous les autres... :-)
Que penseriez-vous de lui faire une petite place sur le site de traduc.org ?
Le format du document est OpenOffice.org 1.1.0 et PDF.
Il est actuellement en relecture, mais je peux le faire parvenir à ceux qui le souhaitent (attention, c'est un pavé, parfois un peu... indigeste et à ne pas conseiller aux intégristes du LL mais globalement, l'analyse semble assez pertinente et les conseils, avisés).
Il me semble que la rédaction d'un petit texte de présentation pourrait aussi inciter le public visé à sa lecture, si quelqu'un s'en sent l'énergie...?
Amitiés,
Afficher les réponses par date
On Mon, 17 Nov 2003 17:34:53 +0100 Bernard Choppy choppy@imaginet.fr wrote:
Bonjour à tous,
Certains d'entre vous ont sans doute entendu parler de ce document réalisé par netproject pour l'IDA ().
Mmh, et pour les autres, tu pourrais préciser kezako ? :p
Isa, qu'a rien compris ;)
Le Lundi 17 Novembre 2003 17:34, Bernard Choppy a écrit :
Bonjour à tous,
Certains d'entre vous ont sans doute entendu parler de ce document réalisé par netproject pour l'IDA ().
Bien sûr, j'ai oublié de remplir la parenthèse : c'est Interchange of Data between Administrations.
Le document original est accessible en PDF sur http://europa.eu.int/ispo/ida
Amitiés,
Le Lundi 17 Novembre 2003 16:34, Bernard Choppy a écrit :
[...] Je viens de réaliser l'adaptation française du document proprement dit, il reste les deux autres.
Félicitations, il fallait se le coltiner, ce pavé :)
Je pense que ce document présente un intérêt certain pour tous les D.S.I. de grands comptes, administratifs ou non, ainsi qu'un certain intérêt pour tous les autres... :-)
Que penseriez-vous de lui faire une petite place sur le site de traduc.org ?
Je suis entièrement d'accord. J'apporte donc ma voix à cette demande.
Le format du document est OpenOffice.org 1.1.0 et PDF.
Il est actuellement en relecture, mais je peux le faire parvenir à ceux qui le souhaitent (attention, c'est un pavé, parfois un peu... indigeste et à ne pas conseiller aux intégristes du LL mais globalement, l'analyse semble assez pertinente et les conseils, avisés).
J'ai lu ce document il y a quelques jours, le week-end dernier il me semble. Bon, ce n'est pas un roman mais les informations sont sensées et bien présentées.
Je suis bien content qu'il existe une version traduite. Je vais pouvoir l'imprimer pour le directeur commercial et le PDG de ma boîte. Encore merci.
Euh... question subsidiaire : il te serait possible de me l'envoyer en attendant? Merci.
Il me semble que la rédaction d'un petit texte de présentation pourrait aussi inciter le public visé à sa lecture, si quelqu'un s'en sent l'énergie...?
Désolé, je n'ai absolument pas le temps mais l'idée me semble intéressante.
Bonsoir à tous !
Le 2003-11-17 17:34:53 +0100, Bernard Choppy écrivait :
Certains d'entre vous ont sans doute entendu parler de ce document réalisé par netproject pour l'IDA (). Ce document de 183 pages est associé à une feuille de calcul et à un document complémentaire.
Je viens de réaliser l'adaptation française du document proprement dit, il reste les deux autres.
Bravo !
Je pense que ce document présente un intérêt certain pour tous les D.S.I. de grands comptes, administratifs ou non, ainsi qu'un certain intérêt pour tous les autres... :-)
Que penseriez-vous de lui faire une petite place sur le site de traduc.org ?
Moi, je serais pour.
Je proposerais de faire les choses ainsi :
1) Mettre en ligne ce document sur le site ftp.
2) Annoncer ce document sur note page d'accueil.
3) Créer une section dédiées aux « Autres documents » (quelqu'un a une meilleure idée de nom ?) dans le projet de traductions des documents libres pour accueillir les documents qui n'entrent pas dans le format des guides pratiques et livres du LDP.
Cette catégorie pourrait aussi permettre de diffuser la v.f. du « The Peon's Guide To Secure System Development ».
Qu'en pensez-vous ?
Il est actuellement en relecture, mais je peux le faire parvenir à ceux qui le souhaitent (attention, c'est un pavé, parfois un peu... indigeste et à ne pas conseiller aux intégristes du LL mais globalement, l'analyse semble assez pertinente et les conseils, avisés).
Hum. J'aimerai bien en recevoir une copie :)
Il me semble que la rédaction d'un petit texte de présentation pourrait aussi inciter le public visé à sa lecture, si quelqu'un s'en sent l'énergie...?
Je veux bien essayer de m'en charger...
Merci pour cette traduction.
Très bonne soirée à tous !