Au risque de relancer un troll, est-il envisageable de passer la liste en
Reply-to ? Traduc est la seule à laquelle je suis abonné (plus de 20) qui ne
le soit pas.
Cdt,
Jérôme
PJ : le message qui a raté la liste
---------- Message transmis ----------
Subject: Re: [Traduc] pam et nsswitch
Date: Mon, 22 Apr 2002 22:28:19 +0200
From: Jérôme Fenal <jfenalml(a)free.fr>
To: Thierry Vignaud <tvignaud(a)mandrakesoft.com>
Bonsoir,
Le Lundi 22 Avril 2002 09:34, vous avez écrit :
> Fabrice Clerc <clercf(a)wanadoo.fr> writes:
> > Pour PAM: pluggable authentification modules
> > J'ai pensé à modules d'authentification raccordables
>
> plugin est plus ou moins passe dans le langage informatique, alors
> pourquoi pas "plugins d'authentification"
Non !
Plugin est devenu greffon en français et plugiciel en québécois.
« Greffable » n'existant pas, on peut utiliser transplantable, à moins de
vouloir risquer le néologisme.
> > Pour NSS Name Service Switch, j'ai le choix entre
> > Aiguilleur de service de nom et
> > Commutateur de service de nom.
>
> dacodak pour commutateur, ca correspond mieux a la realite qu'aiguiller
Pour moi, ça me va.
Cdt,
Jérôme
--
Jerome Fenal
jfenal AT free.fr
-------------------------------------------------------
--
Jerome Fenal
jfenal AT free.fr