J'ai vu également que certaines personnes actives ici (RedFox, ZeBob, etc.) traduisent également chez Rosetta; font-ils donc une synchronisation entre ce qui se fait ici et là-bas ?
J'ai essayé pendant mes vacances mais là j'ai repris le boulot donc faudra attendre pour que je continue. :/ Le boulot est assez important surtout que les po de Rosetta ne sont pas identiques à ceux de Gnome-fr.
Qui a dit que les gens de rosetta ne veulent pas travailler avec vous ? La bonne question serait plutôt "comment les gens de rosetta pourraient travailler avec nous de manière efficace". Une réponse pourrait être "n'utilisez pas rosetta mais travaillez directement upstream" mais rosetta est en place, utilisée, facile à utiliser, etc donc il faut partir du principe que des gens vont continuer à l'utiliser et qu'il vaudrait travailler sur "comment envoyer ce qui est fait de manière à ce que ca soit utile pour upstream".
Ce n'est pas ça le problème. Actuellement Rosetta connait des problèmes structurels :
* de part de sa conception, il n'est pas adapté à la relecture (IMHO of course), la liste des améliorations possibles est énorme. (Pas de fonction de recherche par exemple, embêtant quand on souhaite modifier une erreur constatée de visu).
* l'équipe Ubuntu-fr a des problèmes aussi par rapport à la qualité des traductions du fait de sa grande ouverture même à des personnes n'ayant jamais traduit (sachant que pas mal d'Ubunteros sont plein de bonne volonté), on essaye actuellement de corriger ça.
* la majorité des utilisateurs utilisent Gecko pour aller sur Rosetta hors ce dernier converti les espaces insécables en espace normal lors de l'envoi. Ce qui pose des problèmes par rapport à la politique typographique de Gnome.(discussion ici http://doc.ubuntu-fr.org/launchpad/rosetta/coordination/wip , j'ai ajouté le remontage upstream il ya une ou deux semaines dans les besoins)
De plus le problème des traductions upstream/downstream ne concerne pas seulement Rosetta, cela concerne toute la difficulté de rassembler les bugs de traduction (aller voir les bugzilla de toutes les distro pour voir si un pékin n'a pas détecter un bug dans la traduction n'ets pas le plus pratique) et de l'ensemble des projets de traduction intra-distro.
Enfin bon c'est la galère.
Note :
tu sais bien que le diff de po, ça ne donne jamais de rien convaincant ...
Avec meld c'est très rapide.
Cordialement,
ZeBob
-- Je suis un format ouvert (ou presque) jabberid: zebob.m AT im.apinc.org messengerid: zebob.m AT gmail.com