Le jeudi 19 avril 2007 à 17:59 +0000, Benoît Dejean a écrit :
Le jeudi 19 avril 2007 à 17:59 +0200, Robert-André Mauchin a écrit :
Le jeudi 19 avril 2007 à 12:41 +0000, Benoît Dejean a écrit :
À ma connaissance, coder et encoder veulent dire exactement la même chose. Coder est le terme traditionnel français. Encoder est un anglicisme qui tend à s'imposer au contact de l'anglais.
Je suis pour garder coder/decoder qui correspond à la définition même de codec. Coder/décoder est sur le même mode que chiffrer/déchiffrer, compresser/décompresser, plier/déplier, etc : je ne vois pas de problème de compréhension. Ce n'est pas parce que l'existant utilise une mauvaise traduction qu'il faut suivre cet exemple. Sinon on en serait encore au "Sauvegarder le fichier" :)
On a toujours préféré les termes français et je pense que GNOME-FR contribue même à la diffusion de ces bons mots. Continuons !
Il s'agit effectivement d'un anglicisme, mais le tlfi semble y voir un sens différent de coder.
Je consultais la définition de codec de wikipedia quand je ai répondu.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Codec
"Le mot-valise Codec vient de 'Codeur-Decodeur' et désigne un procédé capable de compresser ou de décompresser un signal, analogique ou numérique, en un format de données. Ce procédé peut exister sous forme matérielle ou logicielle. Par exemple, au milieu du vingtième siècle, le mot codec était utilisé pour désigner un type de matériel permettant de coder un signal analogique en PCM et de le décoder en retour."
Même si on trouve deux occurences d'encoder sur cet article.
Ok pour coder/décoder si c'est en accord avec le bien parler françois. Je corrigerais mon erreur si tout le monde approuve. Il s'agira alors de vérifier le terme « encodeur » dans les différentes traductions GNOME.
Cordialement,
Bob.