Le samedi 29 avril 2006 à 16:33 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Hi,
Salut,
Je traduis actuellement NetworkManager + test sur Dapper et j'ai un doute sur la traduction de 'scanning', contexte :
"The network device "%s (%s)" does not support wireless scanning."
Pour scanning, j'ai pensé dans ce cas à 'scrutation', 'recherche', 'parcours' (pas 'examen', ni 'analyse') : "Le périphérique réseau « %s (%s) » ne supporte pas la scrutation sans fil."
Perso je n'aurais jamais compris 'scrutation' ou 'recherche' sans la phrase original. La phrase la plus claire me semble encore "Le périphérique réseau « %s (%s) » ne supporte pas la recherche de réseaux sans fil."
Mais malheureusement c'est plus long et on répète réseau.
G.