Le 03.10.2006 23:40, Christophe Fergeau a écrit :
Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
Tu dis avoir demandé la suppression de ta traduction, suite à notre conversation privé. Je m'excuse, mais je me vois donc obligé de rendre public notre échange de mails, sinon on va encore dire de moi que je fais fuir les traducteurs !!
Il aurait été bien plus poli de proposer à ceux qui mettraient ta parole en doute de leur transmettre en privé le fil de discussion....
En effet.
Et donc, tu refuses de rendre public les commentaires/suggestions que tu as pu faire en privé à certaines personnes pour améliorer leurs trads,
Entre améliorer et limite descendre en flammes un travail bénévole étalé sur plusieurs semaines avec les arguments - justifiable - énoncés, il y a une différence.
sachant que ce que tu diffuserais serait des choses que tu as écrites toi, et cela sous prétexte que c'est une correspondance privée, que ça se fait pas, ..., et par contre, tu balances un échange privé dans son intégralité sans rien demander à personne ?
Cela m'est égal.
Enfin bon, on n'est plus à ça près.... (ceci dit, j'avoue que je me suis demandé ce que t'avais pu lui dire pour le terroriser comme ça ;) mais je suis un grand garçon, et je
Terroriser ? Juste décourager. Juste l'impression - fausse ? - de devoir mettre 6 ou 7 semaines de travail à la poubelle. Bref, comme si j'avais fait tout le boulot de traduction - à l'origine pour mon propre usage - pour rien.
pouvais demander des détails en privé si vraiment ça m'inquiétait, ce que je n'ai pas fait...)
Non ?!